"Джулиана Берлингуэр. Серебряная рука " - читать интересную книгу автора

Это заклинание должно было бы немедленно перенести его в овчарню,
только сейчас оно почему-то не подействовало, как, впрочем, и в других
случаях. Но Аультину, твердя его, всегда на что-то надеется. Волны плещут, а
лодки уже совсем далеко.
- Что вы наделали, Марианна? Мальчонка же утонет!
- Да нет. Его уже увидели с лодки. Не беспокойтесь, подберут.
В свинцовом море можно различить лишь светлую дощечку с корзинками, а
на горизонте, на фоне постепенно бледнеющего неба, вырисовываются
ощетинившиеся снастями, грозные, как крепости, рыбачьи баркасы.

3

- У меня там овцы остались одни, высадите меня!
- Высаживайся сам, может, плавать научишься!
- Высадите на берег, мне же за скотиной смотреть надо!
Никто не обращает внимания на мальчишку. Все лодки спешат к месту лова.
Аультину упрашивает, молит. Он хочет поговорить со старшим, объяснить,
что, если что-нибудь случится там, в овчарне, отвечать будет тот, кто не
выпустил его из лодки.
- Управляющий Понтедду покажет вам! Заставит платить за урон. Эй! Вы
поняли? - кричит он в полном отчаянии.
С особой яростью Аультину наскакивает на высокого и толстого мужчину с
кудрявыми волосами, которого явно забавляют угрозы мальчонки.
- Ты ругаешься почище извозчика! Чего тебе от меня-то надо?
- Это ты послал меня с сыром в трюм! Это ты виноват, что я не могу
вернуться в овчарню.
Мальчишка взбешен. Когда он поставил свои плетенки с сыром и творогом в
трюм, кто-то, решив подшутить над ним, захлопнул крышку люка и выпустил его
лишь тогда, когда лодка была уже в открытом море.
- Теперь тебе даже вплавь до берега не добраться. Успокойся и не мешай
нам работать.
Лодки замкнули круг: между ними в сетях бьются пойманные тунцы. Ни у
кого уже нет времени выслушивать слезные мольбы Аультину, у которого в горах
остались без присмотра овцы и козы.
Вода кипит, пенится, ходит валами, завихряется воронками. В нарастающем
шуме сливаются оклики, приказы, плеск волн о борта.
Один рыбак - он почему-то совершенно ничего не делает - присаживается
рядом с Аультину, который все еще сыплет проклятиями и грозит кому-то
расправой.
- Ты боишься моря, парень?
- Моря?
Какое там море, он его и не видел! Аультину боится управляющего
Понтедду. Случись что-нибудь со скотиной, Понтедду забьет его до смерти.
Управляющий Понтедду - чистый зверь, а теперь, чтобы выслужиться перед
хозяином, будет зверствовать еще больше.
- Кто скажет ему, что я не виноват, что меня заперли в трюме?
- У вас что, в горах волки водятся?
- Волки? - Интересно, откуда взялся этот тип, разодетый в пух и прах? -
У нас в горах волков нет. Зато есть воры! И за скотом нужен глаз. Сейчас у
овец вымя раздулось, их доить надо. Раздутое вымя болит.