"Джулиана Берлингуэр. Серебряная рука " - читать интересную книгу автора Это заклинание должно было бы немедленно перенести его в овчарню,
только сейчас оно почему-то не подействовало, как, впрочем, и в других случаях. Но Аультину, твердя его, всегда на что-то надеется. Волны плещут, а лодки уже совсем далеко. - Что вы наделали, Марианна? Мальчонка же утонет! - Да нет. Его уже увидели с лодки. Не беспокойтесь, подберут. В свинцовом море можно различить лишь светлую дощечку с корзинками, а на горизонте, на фоне постепенно бледнеющего неба, вырисовываются ощетинившиеся снастями, грозные, как крепости, рыбачьи баркасы. 3 - У меня там овцы остались одни, высадите меня! - Высаживайся сам, может, плавать научишься! - Высадите на берег, мне же за скотиной смотреть надо! Никто не обращает внимания на мальчишку. Все лодки спешат к месту лова. Аультину упрашивает, молит. Он хочет поговорить со старшим, объяснить, что, если что-нибудь случится там, в овчарне, отвечать будет тот, кто не выпустил его из лодки. - Управляющий Понтедду покажет вам! Заставит платить за урон. Эй! Вы поняли? - кричит он в полном отчаянии. С особой яростью Аультину наскакивает на высокого и толстого мужчину с кудрявыми волосами, которого явно забавляют угрозы мальчонки. - Ты ругаешься почище извозчика! Чего тебе от меня-то надо? - Это ты послал меня с сыром в трюм! Это ты виноват, что я не могу Мальчишка взбешен. Когда он поставил свои плетенки с сыром и творогом в трюм, кто-то, решив подшутить над ним, захлопнул крышку люка и выпустил его лишь тогда, когда лодка была уже в открытом море. - Теперь тебе даже вплавь до берега не добраться. Успокойся и не мешай нам работать. Лодки замкнули круг: между ними в сетях бьются пойманные тунцы. Ни у кого уже нет времени выслушивать слезные мольбы Аультину, у которого в горах остались без присмотра овцы и козы. Вода кипит, пенится, ходит валами, завихряется воронками. В нарастающем шуме сливаются оклики, приказы, плеск волн о борта. Один рыбак - он почему-то совершенно ничего не делает - присаживается рядом с Аультину, который все еще сыплет проклятиями и грозит кому-то расправой. - Ты боишься моря, парень? - Моря? Какое там море, он его и не видел! Аультину боится управляющего Понтедду. Случись что-нибудь со скотиной, Понтедду забьет его до смерти. Управляющий Понтедду - чистый зверь, а теперь, чтобы выслужиться перед хозяином, будет зверствовать еще больше. - Кто скажет ему, что я не виноват, что меня заперли в трюме? - У вас что, в горах волки водятся? - Волки? - Интересно, откуда взялся этот тип, разодетый в пух и прах? - У нас в горах волков нет. Зато есть воры! И за скотом нужен глаз. Сейчас у овец вымя раздулось, их доить надо. Раздутое вымя болит. |
|
|