"Исайя Берлин. Джамбаттиста Вико и история культуры " - читать интересную книгу автора

культурного плюрализма. Согласно этому учению, каждая подлинная культура
обладает своим собственным неповторимым видением, иерархией ценностей. В
ходе развития их вытесняют другое видение и другие ценности, но лишь
отчасти; былые системы ценностей не становятся совершенно недоступными для
последующих поколений. В отличие от релятивистов Шпенглера и Вестермарка,
Вико не считал, что люди замурованы в своей собственной эпохе или культуре,
заперты в замкнутом пространстве, а значит - не способны понять другие,
глубоко чуждые им общества и эпохи, чьи ценности в корне отличаются от их
собственных. Он был глубоко убежден: то, что сделано одним поколением, могут
постичь другие. Возможно, для того чтобы расшифровать смысл поведения или
языка, непохожего на наш собственный, потребуются неимоверные усилия. Тем не
менее, по мнению Вико, если слово "человеческий" что-то значит, у всех
представителей этого рода должно быть достаточно много общего, чтобы
вообразить жизнь людей, далеко отстоящих от нас во времени и пространстве,
которые придерживались таких-то обрядов, употребляли такие-то слова и
создавали произведения искусства как естественные средства самовыражения,
стремясь постичь и объяснить свой мир.
По сути, Вико использовал тот же метод, что и большинство современных
антропологов, стремящихся понять поведение и представления первобытных
племен (или того, что от них осталось). Их мифы, сказки, метафоры,
сравнения и аллегории не казались им нелепыми выдумками неразумных, наивных
дикарей (как считали в XVIII в.); скорее они искали ключ к первобытному
миру, хотели увидеть его их глазами, помня о том, что человек (как позднее
скажет другой философ) по отношению к себе - одновременно и объект и
субъект. С их точки зрения, первобытные люди - не примитивные создания
Божьи, которых можно описывать, но невозможно постичь, словно растения или
животных, действующих по законам физики или биологии, а существа, равные
нам, жителям этого мира, чьи действия и слова могут быть истолкованы как
ясный ответ на естественные условия их существования, которые они стремятся
понять. В известном смысле, одно лишь несходство языков, на которых говорят
народы (скажем, Кавказа или Тихого океана), - знак или модель того, как
непреодолимо разнообразны формы самовыражения. Разнообразие это столь явно,
что точный перевод с одного языка на другой, даже родственный,
принципиально невозможен, а пропасть между ними, говорящая о разнице
восприятия и действий, поистине огромна.
С другой стороны, этот подход не слишком отличается от всякой попытки
понять других людей, их слова, внешность, жесты, выражающие их намерения и
стремления. Лишь тогда, когда связь прерывается, мы обращаемся к чисто
научным методам дешифровки, формулируем гипотезы, проверяем их,
устанавливаем подлинность документов, датируем памятники древности, проводим
анализ материалов, из которых они сделаны, выясняем степень достоверности
свидетельств, источников информации и т.д. Для этого мы прибегаем к научным
методам, а не вдохновенным догадкам, коими неизбежно оборачиваются все
попытки понять, как жили люди в данной ситуации, в определенное время, как
они боролись с силами природы или другими людьми, или познать, что
испытывали те, кто верил в могущество колдовства, заклинаний и жертв,
приносимых, чтобы умилостивить богов или подчинить природу человеческой
воле.
По мнению Вико, наши предки были такими же людьми, как мы, и знали не
хуже нас, что такое любить и ненавидеть, надеяться и бояться, молиться,