"Энтони Беркли. Тайна смерти мисс Вейн ("Роджер Шерингэм") " - читать интересную книгу авторалюди должны не более чем предоставлять ему ситуации для игры ума. Эта
деталь тоже несет в себе заряд иронии - ведь самовлюбленности в знаменитых героях детективного жанра всегда было предостаточно. Вышел в Англии в 1927 году. Перевод выполнен М. Тугушевой специально для настоящего издания и публикуется впервые. Глава 1 Наш специальный корреспондент - Если бы,- сказал Роджер Шерингэм, потянувшись за третьим ломтиком тоста,- в твоем мозгу было столько же извилин, сколько складок на твоих брюках, Энтони, у тебя хватило бы соображения узнать, когда отходит наш поезд от Сент-Панкраса еще вчера вечером, до твоего приезда сюда. - Но ведь здесь есть телефон, а в Сент-Панкрасе справочная служба,- возразил его двоюродный брат.- Разве нельзя воспользоваться этими двумя удобствами? - Ты прислал мне письмо, в котором просил, чтобы я потратил свое драгоценное время, развлекая тебя во время твоих каникул,- негодующе продолжал Роджер,- и я не только согласился, но весьма любезно предоставил тебе выбрать, куда мы отправимся, а также и заказать места в гостинице. Я даже согласился приютить тебя на одну ночь, перед поездкой, и покорно сносить твое присутствие и болтовню за моим столом во время завтрака (а это холостяцкого бытия, в котором завтрак в одиночестве - вечная неизбывная радость). И где же, я тебя спрашиваю, моя награда? Ты наотрез отказываешься даже узнать время отправления нашего поезда от Сент-Панкраса! - Ты, между прочим, читал вот это?- воскликнул Энтони, взглянув на Роджера поверх газеты "Дэйли курьер".- Кент всадил сорок семь мячей в Блэкхите. Вот это да! - А если бы ты заглянул не на последнюю полосу,- ответил Роджер с холодком,- то, наверное, нашел бы материал поинтереснее, чем подвиги Кента в Блэкхите. Да, взять хотя бы передовую. - Значит, в газете напечатали одну из твоих статей на криминальные темы?- и Энтони стал перелистывать страницы в обратном порядке.- Да, я кое-что твое читал, и, знаешь, Роджер, это действительно совсем неплохо. - Большое тебе спасибо,- благодарно промурлыкал Роджер,- устами младенцев и сосунков глаголет истина! Ну ты, во всяком случае, понял, о чем там речь, не так ли? И это хорошо. Я старался писать применительно к уровню понимания рядового читателя "Курьер" и, по-видимому, преуспел. - Да, это довольно интересно,- отозвался Энтони, устремив взгляд на соответствующую страницу. - В общем, да,- скромно поддакнул Роджер, складывая салфетку.- Должен признаться, я сам себя похвалил за... - Это статья под названием "Означают ли короткие стрижки недостаток сердечности?" Клянусь Юпитером, хорошая мысль, а? Понимаешь, куда целит автор. Мальчишеский характер, и повадки, и все такое прочее. И еще он пишет... |
|
|