"Андраш Беркеши. Перстень с печаткой (Авт.сб. "Перстень с печаткой") (про шпионов)" - читать интересную книгу автора

Балаж Топойя и его жена только что отужинали. Женщина чувствовала себя
усталой и решила не мыть посуду; она сложила ее горкой, с тем чтобы завтра
вымыть. Топойя, грузный мужчина, сидел на табуретке и потирал свою больную
ногу, подвернув кверху теплые фланелевые кальсоны. Он был углублен в
чтение газеты "Мадяршаг".
Жена неслышно сновала по кухне. Наконец, остановившись перед мужем, она
спросила, подметет ли он тротуар, запрет ли ворота или ей идти.
Топойя выплюнул изо рта разжеванную спичку, хмуро посмотрел на жену и
сказал:
- Ты что, не видишь, что я читаю? - И снова углубился в газету.
Женщина не стала спорить. Она сняла с вешалки телогрейку, так как
всегда мерзла, и хотела было уже выйти наружу.
- Ты куда собралась? - грубо окликнул ее муж и встал. - Гляди, еще и
нос воротит!
В этот момент за дверью позвонили.
- Кого еще несет, - прошипел Топойя и, злобно взглянув на жену,
крикнул: - Войдите!


Растерянно смотрел он на высокого черноусого лейтенанта и на другого,
худощавого мужчину в серой шляпе, лицо которого было покрыто какими-то
странными красными пятнами. Лейтенант любезно поздоровался; Топойя
смущенно пробормотал что-то, потом попросил разрешения привести себя в
порядок и надеть брюки.
Вдруг зазвонил телефон. Домбаи знаком показал Топойе, чтобы тот взял
трубку.
- Вилла Домослаи... Квартира Топойи... Кого вы просите, целую ручку? -
Удивленно выслушав ответ, он опустил руку с трубкой и тихо сказал: -
Просят господина капитана Ракаи.
Кальман подошел к телефону и, взяв в руку трубку, мысленно отметил про
себя, что Маргит работает с точностью до минуты.
- Капитан Ракаи слушает. Здравствуйте... Пожалуйста... - Он кивнул
Домбаи, чтобы тот запер дверь, и стал рассеянно смотреть на Топойю и его
жену, лицо которой выражало сильный испуг. - Господин полковник,
докладывает капитан Ракаи... - Женщина что-то тихо спросила у мужа, но тот
прижал палец к губам. - Вилла нами окружена... Нет нет, еще не приходил...
Так точно, понял вас. Взять живого или мертвого... Нет, перестрелки мы не
боимся... Только... Только, честь имею доложить, задание это трудное... Мы
должны впустить их в квартиру... Да, да, в квартиру Топойи... Надежный ли
это человек? - Кальман взглянул на Топойю, потом на газету, которую держал
в руках Домбаи. - Мне кажется, что надежный, истинный венгр... Но... Да,
да... Опасность лишь в том, что во время перестрелки кто-нибудь из
заговорщиков может подстрелить их... Понятно. Мы попробуем устранить. Не
знаю, правда, удастся ли... Понятно. Слушаюсь. - Кальман положил трубку и
задумчиво поправил очки на носу. - Н-да, что же нам с вами делать, Топойя?
Здесь сейчас будет перестрелка. Вы служили в армии?
Женщина в ужасе схватила мужа за руку.
- Балаж...
Топойя отер рукой вспотевший лоб.
- Прошу прощения, господин капитан, о чем идет речь? - глухо спросил