"Андраш Беркеши. Перстень с печаткой (Авт.сб. "Перстень с печаткой") (про шпионов)" - читать интересную книгу автора

Кальман, несколько успокоившись, осмотрелся и закурил сигарету. Однако
Хельмеци заметил, что руки у него все еще дрожат, и улыбнулся
самоуверенной снисходительной улыбкой.
- Ты боишься? - спросил он.
- Какие глупости! - огрызнулся Кальман.
- Давай-ка выпьем, - проговорил Хельмеци и налил в рюмки палинку. Ему
вдруг показалось, что он нашел правильное решение и что этот перетрусивший
молодой человек уже не сможет ускользнуть от него.
Кальман вдруг встал и испуганно стал озираться по сторонам.
- О господи, мой портфель! - воскликнул он. - Я, кажется, забыл его
там.
- Где?
- У привратника.
- Ну и здорово, видно, ты перетрусил, если проявил такое легкомыслие, -
сказал Хельмеци и встал. - Но пошли, я сейчас поговорю с ним.
Они вышли в переднюю, Хельмеци открыл дверь. На лестнице стоял, Домбаи
с револьвером в руках.
- Кого вам нужно, господин лейтенант? - спросил Хельмеци и заметил, что
Кальман отпрянул назад.
- Господина главного редактора Тибора Хельмеци.
- С револьвером? - удивился Хельмеци. - Что ж, это я.
- Тогда - руки вверх!
- Бросьте шутки!
- Руки вверх или я застрелю вас. - Голос звучал угрожающе. Хельмеци
поднял руки.
- Повернитесь и идите впереди. - Домбаи проводил его назад в комнату.
Кальмана нигде не было видно. - Станьте к стене. Вот туда. - Хельмеци
повиновался. Ему бросилось в глаза, что дверь в спальню была открыта.
В этот момент на маленьком столике, около которого стоял Хельмеци,
зазвонил телефон.
- Снимите трубку, - приказал Домбаи, - но о том, что с вами произошло,
- ни слова.
Хельмеци поднял трубку.
- Да, квартира Хельмеци. Кто вам нужен?.. Это какая-то ошибка.
- Кого спрашивают? - тихо спросил Домбаи. - Не кладите трубку.
- Одну минутку... - проговорил в телефон Хельмеци. Какого-то капитана
Ракаи.
- Это я, - проговорил на чистейшем венгерском языке вышедший из спальни
Кальман и, подойдя к остолбеневшему хозяину дома, взял у него из рук
трубку. - Господин лейтенант, поставьте его лицом к стене, - бросил он
Домбаи. - Алло, капитан Ракаи слушает.
Хельмеци совсем растерялся. Он прислонил голову к прохладной стене.
"Может быть, Гарри с помощью этого дерзкого трюка, выдавая себя за Ракаи,
хочет спастись? - пронеслось у него в мозгу. - И все же что-то здесь не
то, ведь он свободно говорит по-венгерски и, кажется, говорит обо мне с
каким-то полковником".
- Честь имею доложить, со мной лейтенант Надь. Вилла окружена нами...
Понятно. Пока не приедет господин полковник, начать допрос. Слушаюсь.
Хельмеци слышал, как Кэмпбел положил на рычаг телефонную трубку и
приказал лейтенанту: