"Андраш Беркеши. Перстень с печаткой (Авт.сб. "Перстень с печаткой") (про шпионов)" - читать интересную книгу авторана письменном столе - две рюмки с недопитой палинкой, а третья рюмка
осталась в конвульсивно сжатых пальцах Хельмеци. Так, значит, здесь были трое; вероятно, знакомые. Об этом говорит то, что они вместе пили. Взглянув на письменный стол, Шликкен заметил на нем перстень с печаткой. Майор рассеянно взял его в руки. Ему был памятен этот перстень. Он подарил его Хельмеци, когда они в Варшаве ликвидировали группу Яна Питковского. Шликкен поморщился, положил перстень в карман и вышел из квартиры Хельмеци в привратницкую. Там посреди кухни в кресле сидел Шалго и с невозмутимым спокойствием курил сигару. Перед ним стоял Топойя и взволнованно рассказывал что-то; худая женщина с бледным, болезненным лицом поддакивала ему. Когда лысый инспектор заметил входящего майора, он поднял свою пухлую руку в знак того, чтобы Топойя замолчал. - Любопытные вещи рассказывает почтеннейший Топойя, - проговорил Шалго, стряхивая с одежды пепел. - А именно? - Шликкен прислонился к кухонному буфету, спиной к окну. Спокойно покуривая сигару, старший инспектор вкратце повторил ему то, что услышал от Топойи. Утром сюда приходила девушка от какого-то патриотического женского союза, и они долго беседовали с тетушкой Топойей. По словам последней, девушка - высокая и стройная, выглядела настоящей барышней и была очень изящно одета. - Ведь так, тетушка Топойя? - Да, да, прошу покорно. Настоящая барышня. - А сколько ей на вид лет? - спросил майор. - Очень молодая, прошу покорно. Шалго махнул рукой и продолжал: пришли два офицера. Один из них в штатском... - Это тот, что с пятнами на лице, - вставил Топойя. - Все лицо было покрыто красными пятнами. Был он в очках в металлической оправе. Господин капитан Ракаи. - Он что, представился? - спросил Шликкен. - Нет, прошу покорно. Но когда господин полковник позвонил ему по телефону, он назвался этим именем... Разговор их был прерван прибытием оперативной группы уголовной полиции. В конце дня Шликкен, отложив свою поездку в Афины (ведь без Хельмеци он там не смог бы ничего сделать), сидел в кабинете Шалго. Они со старшим инспектором молча изучали поступившие донесения, протокол осмотра места преступления и свидетельские показания. Шалго иногда делал пометки в блокноте - одно слово или короткую фразу, потом, дымя сигарой, продолжал чтение. Прочитав последний документ, он взглянул на майора. Дождался, пока и тот кончит читать, затем, сцепив пальцы на животе, спросил: - Ну-с? Шликкен по обыкновению ходил взад и вперед по комнате. - По-моему, - рассуждал он, - Хельмеци был убит хорошо организованной группой. Вероятно, английскими агентами. Появление неизвестной молодой особы указывает на то, что это дело связано с делом Кэмпбела. Ведь и госпожу Гемери и тетушку Топойя посетила сначала молодая женщина. - Да, но описание личности не совпадает. |
|
|