"Джон Берк. Театр доктора Страха" - читать интересную книгу авторадался невнятный шум, и опять все смолкло.
Звонить больше не имело смысла. В прежние времена этим входом никогда не пользовались. Если его родители ждали гостей, то оставляли незапертой заднюю дверь - друзья об этом знали и входили без звонка. А незнакомцы, незваные гости... Впрочем, таких не было. На острове они знали всех. Джим толкнул дверь. Медленно, с легким скрипом, она подалась. Внезапно на плечо Джима легла чья-то рука. - Эй! Джим отпрянул, с трудом подавив в себе желание юркнуть за дверь, и возмущенно обернулся. Морщинистое лицо человека, стоявшего перед ним, могло бы показаться грозным. Кому угодно - только не Джиму. Испуга как не бывало. Он облег- ченно рассмеялся: - Калеб! - Да ведь это мистер Джеймс! - Как дела, Калеб? Теперь, когда Калеб Макфалейн в волнении сжал его руку, Джим наконец ощутил себя дома. Сколько он себя помнил, столько здесь жил Калеб. Они всегда были друзьями, а иногда, если Джим умудрялся напроказить, и со- общниками. - Не думал, что вы вернетесь, сэр. - Миссис Биддалф хочет переделать здесь кое-что. Не знаешь, в доме есть кто-нибудь? Калеб меланхолично разглядывал окна, будто ожидая, что в одном из них вот-вот появится чье-нибудь лицо. должна быть моя внучка. Моя внучка Вэлда. Вы ее помните? Он позвонил. Где-то в глубине раздался металлический звон, и внезапно дверь широко распахнулась. В проеме стояла девушка лет девятнадцати. Золотистые кудри рассыпа- лись по плечам, густая челка почти скрывала глаза. Классическую красоту ее черт несколько портило угрюмое выражение, и это неприятно поразило Джима. "Все меняется", - подумал он. Меняется... Ибо он помнил ее веселой и бойкой девчушкой, жизнерадостной, несмотря на отсутствие сверстников на этом безлюдном крохотном острове. Но, возможно, монотонные осенние дожди и долгие зимние ночи постепенно истощили запасы ее жизнелюбия. - Вэлда, - спросил Калеб, - дома ли госпожа? - Наверху. Ответ был не менее суров, чем климат острова. - Ты не помнишь меня? - спросил Джим, улыбнувшись. Она не удостоила его даже взглядом. Входя в дом, Джим обернулся: - Увидимся позже, Калеб. Дверь за ним закрылась. В холле было зябко и темно, но сверху, с лестничной площадки, падал свет: четкая, будто проведенная карандашом, светлая линия пересекала пол. Джим поставил чемодан и осмотрелся. Кое-что изменилось. Мебель, незатейливая и провинциально-старомодная, сохранилась с прежних времен, но ее переставили - это вряд ли понрави- |
|
|