"Джулия Берд. Мой прекрасный лорд " - читать интересную книгу автора

- Если ты та-а-ак просишь, - отвечал Смайли с сердитой гримасой. - Он
вовсе не похож на тебя. Да, черт побери, у него рожа как борозда на
д-д-дороге. И наши леди, пожалуй, упадут в обморок, увидев его. Неужели это
не приходило тебе в голову?
- Он дал мне свое имя, а оно получше тех прозвищ, которыми меня
награждали. Он поставил меня на ноги. Научил самому добывать себе
пропитание. И я не хотел бы, чтобы ты относился к нему непочтительно.
Лукас разжал руку, и маленький воришка грохнулся на землю, поднимая
брызги грязи.
- Ой, ра-з-з-рази меня гром! Полегче, Лукас, - ворчал Смайли, на
всякий случай отползая подальше. - Нельзя быть такким обидчивым! М-мы тут
все заодно, как я понимаю.
Лукас расплылся в ироничной улыбке.
- Неужели? Я-то думал, что ты заботишься только о себе. Эй, Робин!
Давай поторапливайся!
- Робин!
Согбенная фигура Робина Роджера Дэвина замаячила в темноте, казалось,
с каждым последующим шагом он склонялся все ниже. Лукас знал, что ноги у
старика здорово замерзли и промокли. Но знал и то, что они должны добраться
до Джермейн-Хауса и Фаллингейта как можно скорее.
Еще днем раньше Смайли Фиггенботтем украл лошадь из конюшни
Джермейн-Хауса, когда отправился проверить охрану, и вполне возможно, что
констебль уже начал поиски. Лукас в гневе чуть не придушил коротышку за его
неосторожность, но, черт возьми, этот маленький человечек был лучшим
взломщиком среди всех в "Семи лунах".
- Не знаю, почему нам надо топать пешком, можно было бы
п-п-п-попользоваться этой чертовой кобылой, - сказал Смайли, поднимаясь и
отряхиваясь. - Хотя я и так натворил много неприятностей.
- Потому что вместо того, чтобы нанять ее, как я говорил, ты ее
украл, - ответил Лукас сквозь зубы, дуя на кончики замерзших пальцев. - Нам
очень повезет, если удастся избежать ареста и вернуться в "Семь лун". Но я
не собираюсь возвращаться назад, пока не увижу Джермейн-Хаус. Мы должны все
разведать, прежде чем сюда доберется шайка. Сначала осмотрим Джермейн,
потом вернемся назад в Фаллингейт - два здоровущих бриллианта в короне
Крэгмира, и оба подходят для моего кармана.
- Почему ты выбрал именно эти дома? - спросил Смайли.
- Я слышал, как один бедолага в Лондоне рассказывал о них, пока я
шарил у него по карманам. Он говорил, что они недалеко друг от друга и оба
ломятся от богатства. Он ездил сюда поухаживать за одной богатенькой мисс,
но, похоже, ему ничего не обломилось.
- Я слышал о многих бог-г-гатых домах, - возразил Фиггенботтем, - но я
не с-собираюсь ехать в каждое место, о котором слышал.
- Заткнись, скотина. Никаких сожалений! Я доверяю своей интуиции, и
поэтому ты сделаешь то, что я прикажу, и никак по-другому. Пошли, Робин!
Лукас пристроился позади пожилого мужчины. Робин сжал его руку
окоченевшими пальцами и взглянул с выражением застывшей боли.
- Мы ведь почти пришли? - сказал он, вытирая дырявым рукавом хлюпающий
нос.
- Точно, Робин, но мы должны поторопиться, старина.
- Я слишком медленно тащусь, так ведь, мой мальчик?