"Элисон Бэрд. Камень звезд " - читать интересную книгу автора

более прозрачных небесах она горела красным, как огонь. Лотара, хвост червя,
сияла неподалеку. Легенды гласили, что рядом с ней есть еще одна звезда,
там, где пасть червя - звезда Вартара, черная и невидимая людям, она глотает
свет, а не испускает его. А к северу виднелся Фонарщик, держащий в руке
недвижную звезду полюса, маяк мореплавателей. Эйлия ее видела и во время
плавания, ночью над мачтами. И радовалась - будто кусочек родины плыл вместе
с ней.
Днем Эйлия с Джеймоном пошли в город пешком. Они вошли в Высокий Храм,
прошли меж огромными колоннами его врат под высокие своды, где длинные
полосы солнечных лучей из главного фонаря купола косо падали сквозь клубы
благовоний, а возле Святилища Пламени стояли большие каменные изваяния
святых. Этого Эйлия до конца дней своих не забудет. Как не забудет и той
минуты, когда открытая карета, окруженная всадниками в ливреях, остановилась
в десяти шагах от нее и Джеймона, и они увидели девушку, ровесницу Эйлии.
Она была одета в золотую парчу, а на светлых волосах, спадающих кудрями на
плечи, лежала диадема из настоящих бриллиантов - потому что это была Паисия,
принцесса, дочь и единственная наследница короля Стефона, на пути к своей
королевской помолвке.
- Я уж боялся, у тебя глаза выскочат, и придется подбирать, -
поддразнил Эйлию Джеймон.
Но долго жить в гостинице не было денег, и вскоре пришлось перебираться
на постоялый двор, где уже обосновались другие островитяне и каанские
женщины. Условия здесь были суровые, еда похуже, постель пожестче и
помещения забиты. Было решено, что Эйлия должна отправиться в Королевскую
Академию, где ее, по крайней мере, будут как следует кормить и дадут жилье,
а Джеймон найдет работу, чтобы оплатить для всех проезд домой. Так что она,
в конце концов, оказалась там, куда так долго стремилась, и поднималась по
крутой тропе к башням из волшебной сказки. Все бы хорошо, но радость
пронизывало чувство вины.
- Ты чего, сестренка? - спросил Джеймон, заметив ее подавленный вид.
- Джейм, я чувствую себя полной дурой, - простонала она. - Это я все
натворила: притащила всех в такую даль из-за пустой тревоги.
Власти, получив от них известия, послали к Большому острову и военные
корабли, и суда поменьше, чтобы увезти женщин и детей. Вернувшись, моряки
сообщили, что женщины острова не захотели покидать своих мужей, а губернатор
не стал их заставлять.
- Они такие смелые, - говорила Эйлия, - они решили остаться и встретить
опасность с мужчинами. Как я теперь вернусь и посмотрю им в глаза? И царь
Халазар не стал нападать на Большой остров, и сейчас в городе ходят
разговоры, что будет заключен мир.
Джеймон твердо взял ее за плечи:
- Разговоры? Слухи! Горожане не все знают, и верят в то, что хотят
верить. Халазар - человек опасный, и война еще может быть.
- Ты просто стараешься меня утешить, - буркнула она. Джеймон
мужественно подавил смех и сохранил серьезное лицо.
- А насчет наших островитянок - еще посмотрим, было это мужество или
глупость. Если Халазар все-таки явится, они могут пожалеть, что остались.
Но Эйлию по-прежнему мучила совесть, и на лице сохранялось трагическое
выражение.
- Это вся я наделала, Джейм. Я устроила панику насчет зимбурийцев,