"Элисон Бэрд. Камень звезд " - читать интересную книгу автора

в полном великолепии цвета: драконы, единороги, сфинксы с телами львов и
головами женщин.
Эйлия подбежала к полкам. Экземпляр "Теогонии" Галдимана,
"Аннотированные апокрифы" и даже "Хроника Семи Царств". Книги, о которых она
не слышала, книги, у которых она знала лишь манящие заглавия, упомянутые в
других книгах, - и все это здесь, у нее в руках. Она жадно наваливала книги
себе на руки. "Грамматика Элензиа" - для изучающих древний язык элеев. А вот
эта маленькая книжица в кожаном переплете, на полке в уголке? Эйлия вытащила
ее, подняв облачко пыли. На обложке - тисненный вздыбленный дракон, но
заглавия нет. Сдвинув пачку книг у себя на руке, она раскрыла обложку, чтобы
прочесть титульный лист. Но тут же отвлеклась на картинку: ксилографическое
изображение людей в мантиях, танцующих в роще под огромной сияющей звездой.
Она подошла к столу, не отрывая глаз от картинки. И потому не увидела
двоих мужчин, пока с ходу не налетела на одного из них. Она отпрянула, и
книги посыпались из рук на пол.
- Ой... простите! - воскликнула она, опускаясь на колени, чтобы
подобрать рассыпанные книги.
У человека, с которым она столкнулась, был недовольный вид. Неприметный
мужчина средних лет, черноволосый, с хмурым лицом. Можно было бы принять его
за одного из магистров Академии, но на нем не было длинной черной мантии
ученого. За ним - другой, куда более примечательной внешности. Молодой,
высокий, и кожа его светилась под лампами как полированное эбеновое дерево.
Ей вспомнилась мохарская маска у отца, та самая, что смотрела беспощадным
взглядом с кухонной стены.
- Где янский свиток? - сурово и коротко бросил пожилой. - Не могу его
найти.
В его речи слышался едва заметный акцент.
- Простите? - переспросила Эйлия, все еще собирая книги.
- Брось, ты должна знать, где он, - ответил он, не скрывая
раздражения. - Ты же ставишь тома на полки и стираешь с них пыль?
"Он считает меня уборщицей! " - подумала Эйлия, снова униженная.
- Я студентка, - произнесла она настолько гордо, насколько позволяла
коленопреклоненная поза.
Человек недоверчиво поднял бровь, но не успокоился.
- Тем более вы должны знать об этом знаменитом свитке. Его привезли в
Королевскую Академию едва ли месяц назад с Каанских архипелагов, с острова
Яна.
Эйлия встала, с трудом сохраняя равновесие под тяжестью рассыпающейся
стопки книг.
- Я новенькая. Я не знаю, где что лежит.
Пожилой прищурился. Его темнокожий спутник стоял за ним, подавляя своим
молчаливым присутствием. Эйлия вдруг ощутила тишину огромного полутемного
зала, лабиринта коридоров, которые отделяют ее сейчас от трапезной, где
собрались обитатели Академии.
- Значит, - сказал человек тихо и кротко, - вам велели о нем не
говорить? - Он шагнул к ней, и она машинально отступила, продолжая прижимать
к себе книги. - О да, я понимаю: это очень ценный документ, и ваши магистры
проявляют вполне правомерную осторожность. Но сейчас она излишня. - Он
слегка поклонился, прижимая руку к груди. - Мое имя - Медалар Хирон. Я тоже
ученый.