"Пьер Бенуа. Соленое озеро " - читать интересную книгу автора

- В этой стране, сестра моя. Фу, какое отвращение! Евангелие все
сделало, чтобы окончательно и определенно установить достоинство женщины. А
что здесь сделали из этого? Я оплакиваю вас, сестра моя, оплакиваю вашу
судьбу.
Она засмеялась сухим смешком.
- Кажется, я поняла вас, - сказала она. - Но не беспокойтесь так обо
мне. Я буду свободной, пока буду желать этого. Даже выйдя замуж за мормона,
я останусь свободной. Умная женщина всегда будет впереди несчастных,
составляющих гарем ее супруга. Она сумеет превратить их в образцовых и
дешево стоящих служанок. Что касается остального - и она презрительно
улыбнулась, - лучше согласовать право и действительность без всякого
лицемерия. Но есть подробности, о которых не след говорить молодой девушке.
Она подошла к книжному шкафчику.
- Я не хочу учить вас катехизису, - высокомерно сказала она. - Но ведь
вы начали. Мне противно, когда человек, может быть, умный, повторяет
глупости.
Она взяла брошюру с полки и протянула ее ему. Он машинально прочел
заглавие.
- "Defence of Polygamy by a Lady of Utah"*, - сказала Сара Пратт. -
Прекрасно, защита многоженства. Та, кто написала это, не дура и не
сумасшедшая. Это моя кузина, Белинда Пратт, умнейшая особа. В ее брошюре вы
найдете массу побудительных причин, по которым разумная женщина может желать
установления многоженства.
______________
* "Защита полигамии дамой из Ута".

- Прочту, даю вам слово, - сказал Гуинетт. - Мы должны все читать.
- Сойдем, - сказала она. - Нас будут ждать.
На пороге они оба одновременно остановились.
- Сара, - шепнул Гуинетт.
Она держала руку на щеколде. Она была бледна и взглянула на него
горестно-вопросительным взглядом.
- Сестра моя Сара - ведь вы позволите, чтобы я называл вас Сарою, - не
правда ли?
Он дрожал. Он разом платил выкуп за все поддельные волнения.
- Что вы? - спросила она.
- Разрешите вы мне поцеловать вас? - умоляюще спросил он.
Она совершенно просто подставила ему свой лоб.

Глава четвертая

Отец д'Экзиль проснулся в понедельник утром в очень веселом
расположении духа. Часов в девять он, с улыбкой на устах, видел, как уехали
кататься верхом Аннабель и Рэтледж. Около одиннадцати часов он слышал, как
они вернулись. Около полудня он стал обнаруживать некоторые признаки
нетерпения.
"Еще, пожалуй, это животное надует меня!" - ворчал он.
Но несколько страниц "Слов Верующего", которые он прочел, чтобы
подавить свою нервность и попасть на случай в тон, только усилили его
беспокойство.