"Пьер Бенуа. Соленое озеро " - читать интересную книгу автораосторожны. Для того чтобы ваше присутствие в Соленом Озере казалось
естественным, вам на всякий случай нужен служебный предлог. Все остальное я беру на себя. - Предлог найти нетрудно, - с живостью сказал Ван-Влит. - Полагаюсь в этом на вас. - Торговый дом Дайир и К°, - сказал капитан, - контора которого помещается в Соленом Озере на Большой улице, подрядился доставлять хлебные запасы экспедиционному корпусу. Средняя цена была назначена из расчета на шесть тысяч человек и три тысячи лошадей и мулов. А цифра эта наполовину уменьшится в течение текущей недели на основании приказа, который вы нам сегодня утром сообщили. Нужно: во-первых, предупредить мистера Дайира; во-вторых, постараться добиться от него, чтобы он доставлял нам хлеб на три тысячи человек по той же цене, по которой подрядился доставлять для шести тысяч. Сегодня же я хотел писать ему. Но, конечно, лучше можно сговориться лично; да и приличнее. - Великолепно, - согласился генерал. - Итак, приготовьте для лейтенанта служебную записку, которую я подпишу, и втолкуйте ему хорошенько его урок, чтобы он не молол чепухи мистеру Дайиру по вопросу о ржи и муке. Когда вы уезжаете, Рэтледж? - Сегодня вечером, если вы позволите, генерал, чтобы лошади могли отдохнуть до завтрашнего вечера? - А хорошие у вас лошади? - У меня хорошая лошадь, а также у моего вестового, которого я, с вашего разрешения, беру с собою. - Понятно. Но вам нужна еще лошадь для миссис Ли. Ван-Влит, прикажите трех лошадей. Вы вернетесь целой кавалькадой. Возможно, что часов в девять и я с несколькими драгунами поеду вам навстречу. Этих ребят надо расшевелить немного. Еще раз, помните, лейтенант, осторожность. Впрочем, до вечера я еще увижусь с вами. В девять часов утра Рэтледж после беспрепятственного путешествия подъехал к Святому Городу. Обоих солдат своих он оставил, дав им инструкции, в трактире, а сам пешком пошел в город. Он ожидал, что его остановят для визы бумаг у первого же поста. Так и случилось. Когда он сходил с моста, часовой, в лице которого одновременно совмещались и полицейский чин, и таможенный чиновник, обревизовал его служебную записку и, поклонившись, сказал: - Господин лейтенант Рэтледж? - Как видите, это - я. - Я получил приказание попросить вас, господин лейтенант, пожаловать во дворец к господину губернатору Каммингу. - А-а! - сказал неприятно пораженный Рэтледж. - Бригадир Роби проводит вас, господин лейтенант. - Хорошо, давайте поскорей. Где он, ваш бригадир? Бригадир Роби читал Библию, сидя на берегу Иордана, в котором, в розовом утреннем воздухе, крякали маленькие черноватые утки. Он предоставил себя в распоряжение Рэтледжа. Четверть часа спустя они были уже у губернаторского дворца. Над дверью тихо волновался, поддуваемый легким ветерком, звездный флаг. Рэтледжа ввели в большую стеклянную ротонду, наполненную тропическими |
|
|