"Пьер Бенуа. Атлантида " - читать интересную книгу авторажара несколько спала. Мы прождали его всю ночь. Я тревожился тем сильнее,
что за последние дни караваны замечали бродившие в окрестностях шайки ту земцев. На рассвете его все еще не было. Он вернулся лишь в полдень. Его верблюд не опустился, как обыкновенно, на колени, а скорее повалился на землю. Сент-Ави сразу же заметил, что я собирался выслать ему навстречу отряд, так как люди и животные уже выстраивались во дворе, между бастионами. Он понял, что ему следовало попросить извинения. Но он подождал, пока мы остались одни за завтраком. - Я в отчаянии, что причинил всем вам столько беспокойства. Но при лунном свете дюны были так прекрасны... Я заехал слишком далеко... - Я не стану тебя упрекать, мой дорогой... Ты свободен и, к тому же, ты здесь начальник. Но позволь тебе все-таки напомнить одну твою фразу о разбойниках пустыни и о том, как неудобно начальнику форта отлучаться на долгое время. Он усмехнулся. - У тебя хорошая память, - сказал он просто. Он был в хорошем в слишком хорошем настроении. - Не сердись на меня. Я отправился, как всегда, в небольшую прогулку. Вскоре показалась луна. Постепенно я узнавал окружавшую меня местность. В будущем ноябре исполнится двадцать три года с того дня, когда Флятерс пустился оттуда навстречу своей судьбе, пустился полный сладострастного восторга и уверенности больше не вернуться, делавшей этот восторг еще более острым и глубоким. Не говори ничего дурного о Флятерсе. Никто не любил сильнее его пустыню... Он умер там. - Пала и Ду, как и многие другие, любили ее не меньше, - возразил я. - Но они подвергали опасности только самих себя. Они рисковали собственной жизнью и были поэтому свободны. Флятерс же отвечал за жизнь шестидесяти человек. И ты не станешь отрицать, что он виновен, если его отряд истребили. Но едва я произнес последнюю фразу, как уже пожалел о ней. Я подумал о рассказе Шатлена, об офицерском собрании в Сфаксе, где избегали, как чумы, всякого разговора, могущего направить мысль на экспедицию Моранжа и Сент-Ави. К счастью, я заметил, что мой товарищ меня не слушал. Его сверкающие глаза были где-то в другом месте. - Где ты начал свою гарнизонную службу? - неожиданно спросил он. - В Оксонне. Он отрывисто засмеялся. - В Оксонне. В департаменте Кот-д'Ор. В Дижонском округе. Шесть тысяч жителей и станция Парижско-Средиземной железной дороги. Обучение новобранцев и полковые смотры. По четвергам - вечера у жены эскадронного командира, а по субботам - у супруги старшего полкового адъютанта. Четыре свободных воскресенья: первое - в Париже, три других - в Дижоне. Это вполне объясняет мне твое мнение о Флятерсе. Я, мой дорогой, начал свою гарнизонную службу в Богаре. Я высадился там, в одно октябрьское утро, двадцатилетним подпоручиком 1-го африканского батальона, с белой нашивкой на черном рукаве... "С выпущенными кишками", как |
|
|