"Жаннетта Беньи. Флорентийка и султан " - читать интересную книгу автора

подобным же образом. Поначалу я решил всю эту краску и позолоту убрать, а
потом подумал - пусть остается. У нас-то, в Венеции, корабли украшают только
для праздников или по особому распоряжению дожа. К тому же, это теперь мой
дом. Да и святой Изабелле приятнее смотреть с небес на такой кораблик. Его
она быстрей заметит, чем какую-нибудь галеру с каторжниками.
Капитан, наверняка, мог бы еще очень долго распространяться о своем
суденышке, но Фьора, мысли которой постоянно возвращались к цели ее
путешествия, вежливо напомнила сеньору Понтоново о том, зачем она пришла на
этот корабль.
- Когда мы сможем оказаться в Авиньоне? - спросила она.
- Капитан раздумывал не долго.
- Думаю, что к вечеру мы уже покинем Лион,- ответил он.
- А нельзя ли побыстрее?
- К сожалению, у меня кончились запасы воды, и я отправил своих
матросов-иллирийцев на берег. Думаю, что через пару часов они вернутся,
тогда мы можем смело двигаться в путь.
- Сколько времени займет дорога до Авиньона? Капитан пожал плечами.
- Это будет зависеть от погоды, госпожа Бельтрами. Если на реке будет
штиль, доберемся за пару дней. При попутном ветре еще быстрее. А вот
встречный ветер может нам помешать. Но и при нем наше путешествие затянется
не больше, чем на трое суток. Все-таки мы спускаемся вниз по течению.
Фьора тут же прикинула сколько времени могло занять путешествие от
Лиона до Авиньона в карете и тут же решилась путешествовать по реке. К тому
же - когда-то ведь нужно начинать путешествие по воде.
Широко улыбнувшись и откинув назад прядь густых черных волос, покрытых
небольшой вышитой шапочкой, Фьора кивнула.
- Хорошо, мои вещи на берегу. Но в начале покажите мне мою каюту.
Капитан низко наклонился.
- Такой знатной гостье я, разумеется, предоставлю лучшую каюту своего
судна - капитанскую. Там не слишком просторно, но вполне уютно.
Ознакомившись с капитанской каютой, которая больше напоминала чулан в
доме не слишком богатого горожанина, Фьора усмехнулась.
- Да...- скептически сказала она, разглядывая увешанные картами
каких-то незнакомых ей морей стены и далекую от изящества мебель.- Меня
утешает лишь то, что это путешествие продлится не месяц.
Путешествие до Авиньона длилось три ночи и два дня. Небольшой встречный
ветерок замедлял движение судна, которое размеренно двигалось по реке,
сопровождаемое плеском весел.
Чтобы судно двигалось равномерно, матросы-иллирийцы пели старинную
баркаролу, которую Фьора прежде никогда не слыхала. В этой матросской песне
были перемешаны слова из итальянского и еще какого-то неизвестного Фьоре
языка.

Пизомбо, пизомбо!
Море синее, небо чистое!
Луна взошла,
И ветер не раздувает наших парусов.
Пизомбо, пизомбо!

Пизомбо, пизомбо!