"Стивен Винсент Бене. Колокол поздний" - читать интересную книгу автора

уже и Гастон мне не характер для упражнения ума, я и впрямь уверюсь, что ум
у меня высушило индийское солнце.
______________
* Кут, сэр Эйр (1726 - 1783) - английский военный деятель, участник
завоевания Индии. Прошел путь от солдата до генерала.
** Уоррен Гастингс (1732 - 1818) - участник англо-французской войны за
Индию, первый губернатор Британской Индии.


21 сентября 1788 г.

Любезная сестра... Поверьте, мнение Вашего друга лорда Мартиндейла не
имеет под собою никакого основания. Хотя и непозволительно сравнивать
французскую монархию с своею собственной, но король Людовик - превосходный и
всеми любимый правитель, предполагаемый же созыв Генеральных Штатов не может
не возыметь наижелательнейшего действия... (три страницы о политике и
перспективах выращивания сахарного тростника на юге Франции
опускаются)...Что до меня, то я продолжаю принимать курс зевоты, со всем
этим чувствуя несомненное улучшение от вод... Итак, я намерен продолжать
лечение, хотя поправляюсь я медленно, слишком медленно...
Вы спрашиваете меня, и, опасаюсь, не без насмешки, продвинулся ли я в
изучении натуры человеческой?
И здесь есть чем похвалиться - я наконец-то свел знакомство с одним
чудаком - разве не триумф это для Ген-Филиппа? В течение некоего времени я
примечаю, сидя в кресле на набережной, небольшого тучного субъекта как будто
одних со мною лет, который прохаживается туда и назад среди лип. Его
общества, очевидно, бегут местные аристократы, подобные миссис Макгрегор
Дженкинс. Я его принял было за удалившегося на отдых актера, ибо и платье, и
походка его выказывают неуловимую театральность. Одеждой ему служат широкие
нанковые панталоны да сюртук полувоенного покроя, на голове соломенная
широкополая шляпа. Он принимает воды так же церемонно, как и мосье маркиз,
хотя его ton при этом иной. Узнаю в нем южанина; как и подобает истинному
сыну Midi*, уже миновавшему пору голодной, тощей юности, он обладает живыми
темными глазами, бледной кожей, характерной осанкой и заносчивостью.
______________
* юга (франц.)

И все же печать некоего неуспеха отмечает его, ставя вне преуспевающего
общества привычных нам буржуа. Я не разобрал пока еще, что именно возбуждает
здесь мой интерес.
Так вот, в то утро я помещался в кресле за чтением Оссиана, тогда как
он одиноко бродил по набережной. Без сомнения, излюбленный мой поэт захватил
мое воображение еще более обычного, так что иные строки я произнес вслух в
ту минуту, как незнакомец поравнялся со мной. Он бросил на меня быстрый
взгляд - и не более. На следующий же раз он готов был уже снова миновать
меня, однако, поколебавшись, остановился, снял соломенную шляпу и
приветствовал меня с необыкновенной учтивостью. "Мосье простит меня, -
сказал он с угрюмою степенностью, - но мсье, без сомнения, из Англии? И
строки, произнесенные вами сию минуту, без сомнения, принадлежат перу
великого Оссиана?"