"Стивен Винсент Бене. Рассказ Анджелы По " - читать интересную книгу автора

неуемные страсти, грубые шутки.
Как я вышел из этого дома - до сих пор не знаю, надеюсь, что внешне
прилично. Но до того как я пришел в себя, "Гнездо" уже осталось позади, а я
отшагал хороший кусок на двухмильном пути к станции. Ее последние слова и
картина, которую я за ними увидел, - вот отчего меня пронзило подлинное
холодное содрогание. Я все думал - сколько же популярных писателей и
писательниц - убийцы, и почему полиция их всех не арестует. Я мог даже
поверить, что если бы злополучный мистер Уэдж заплатил в типографии
восемьдесят долларов, он, возможно, остался бы жив. Ибо есть эгоизм, который
высмеивать или обуздывать небезопасно, рискуешь, что взорвутся первозданные
силы.
И тут, когда я уже почти дошел до станции, я вдруг рассмеялся
целительным смехом нормальной жизни. Ибо все это было уморительно, и Анджела
По отомстила мне отменно. Я сказал ей, что думаю о ее работе, а она очень
ловко и убедительно заставила меня проглотить самую нелепую смесь всякого
вздора, какую могла придумать, и доказала, что рассказчица она - первый
сорт. Но, удалившись от монотонного очарования ее голоса, думать о ней как
об убийце было просто невозможно, а думать о мистере Эверарде де Лейси как о
сообщнике - либо до, либо после преступления - и подавно. Либо еще - она все
эти годы скрывала от него правду, а это тоже было немыслимо.
У меня даже мелькнула мысль вернуться в "Гнездо" и смиренно сознаться
его хозяйке в своем безумии и своем поражении. Но до отхода моего поезда
оставалось всего пятнадцать минут, а в Нью-Йорке я был приглашен к обеду.
Лучше напишу ей письмо - это ей понравится. Я ходил взад-вперед по перрону,
сочиняя для письма красивые, полнозвучные фразы.
Поезд из Нью-Йорка пришел за шесть минут до моего, и в толпе выходящих
я с радостью приметил стройную фигуру Эверарда де Лейси. Он пожал мне руку и
прогудел, как он жалеет, что не застал меня. - И как там мисс По? - спросил
он тревожно. - Меня сегодня с раннего утра не было дома.
- О, она была великолепна, не помню, чтобы она когда-нибудь выглядела
лучше, - ответил я, согретый теплом затаенного смеха. - Мы проговорили
несколько часов, она вам расскажет.
- Это хорошо. Это очень хорошо, мой милый, для меня это большое
облегчение, - проговорил он, ища глазами коляску, которая еще не
подъехала. - Дженкс что-то запаздывает. - Потом он бросил на меня быстрый
взгляд. - Вы случайно не упоминали о том, что сказали мне, когда мы с вами
болтали, а она еще была так больна?
- Не упоминал? - И я широко улыбнулся. - Ну как же, даже очень.
Почему-то весь вид его выражал облегчение. - Я от души вам благодарен.
Значит, вы действительно чувствуете - а слышать это от вас что-нибудь да
значит, - что я ей по-настоящему помогаю? В смысле ее книг, ее карьеры...
- Ну разумеется, - сказал я, хотя был немного озадачен.
- Превосходно, - пророкотал он. - Превосходно. - Старомодным актерским
жестом он взял меня за лацкан. - Понимаете, - сказал он, - это глупо с моей
стороны, и теперь мы, конечно, оба старые. Но иногда у меня бывает ощущение,
что я не так уж ей необходим. И это меня очень беспокоит.
На миг, пока он это говорил, из глаз его выглянул страх. Это не был
постыдный страх, но он жил с ним, очевидно, долгое время.

Я не вернулся в "Орлиное Гнездо", не вернулся и к Трашвуду с Коллинзом.