"Жюльетта Бенцони. Искатели приключений: откровения истории " - читать интересную книгу автора

Когда у нее над головой запел ветер, туго надувая паруса, и ее взгляду
открылись серо-зеленые волны Ла-Манша, Жанна де Клиссон впервые за долгие
месяцы испытала пьянящую радость свободы. Она была теперь хищной птицей,
парящей высоко в небе и безжалостно преследующей свою добычу. А эту добычу
море предоставит ей в избытке. Теперь она будет дюжинами отправлять к
подножию трона Всевышнего души своих жертв, чтобы отомстить за подлое
убийство любимого!
У мачты, грустно вздыхая, смотрел на Жанну Робер де Вале. Она стояла на
носу, замкнувшись в своем гордом одиночестве, вся во власти своих дум.
Никогда еще, до этой минуты, когда они вместе уходили навстречу опасностям,
она не казалась ему такой далекой и такой недостижимой.
От Испании до Северного моря три корабля Клиссонской Львицы сеяли ужас
и смерть вдоль всего побережья Франции. Появляясь внезапно из тумана или
ночной тьмы, она нападала подобно хищной птице в черном оперении и
окровавленными когтями, на тяжелые торговые суда и на королевские корабли
под флагом с лилиями, на одинокие деревушки, разбросанные по побережью, на
замки и аббатства, укрывшиеся среди скал. Богатства, захваченные на
кораблях, прятались в трюмах и шли на содержание трех пиратских экипажей,
замки она сжигала, деревни сравнивала с землей. Ни разу еще она никого не
пощадила. Она всегда была впереди, круша вокруг себя все, орудуя мечом с
ловкостью и силой настоящего рыцаря, стараясь заглушить воплями и
страданиями своих жертв неумолчный стон своего раненого сердца. Убийство
стало единственным смыслом ее жизни.
Рядом с ней сыновья учились молчанию, ненависти, привыкали к виду крови
и смерти. У старшего, Оливье, уже был взгляд молодого ястреба, точная копия
материнского. Он питал чувство страстного восхищения перед этой непокорной
женщиной, для которой месть не была пустым звуком.
Для своих людей она была загадкой. На двух других кораблях сначала на
ее счет шушукались и многозначительно подмигивали... Юный Робер, пожиравший
ее глазами, не иначе как был ее любовником. Оба в каюте этой странной
адмиральши должно быть приятно проводили время ночами!
Эти сплетни достигли в конце концов слуха Жанны. Она ничего не сказала.
Но в тот же вечер сплетники болтались на реях, вокруг с гомоном носились
чайки.
В своих налетах она оказывала предпочтение берегам Нормандии, которые
она опустошала с особым наслаждением. Может быть, потому, что принц Жан,
этот королевский сынок, захвативший Нант и прибивший голову Оливье на его
воротах, носил титул герцога Нормандского. Не раз и не два страшная гостья
появлялась на полуострове Котантен и на приморских низинах Ожа, оставляя
после себя горы трупов.
Однажды вечером, когда вернувшись на корабль после налета на замок близ
Фекана, обессиленная, в одежде, покрытой кровью, она вошла в свою каюту, где
жила с младшим сыном, и рухнула на кушетку, она с удивлением обнаружила, что
Робер вошел следом. Он стоял согнувшись в проеме низенькой двери и смотрел
на нее с выражением глубокой печали.
- Чего тебе? - бросила она, все еще тяжело дыша. Он ответил не сразу,
грустно покачав головой:
- Сколько вы еще собираетесь вести эту безумную жизнь? До каких пор вы
будете продолжать эту ужасную битву, эту беспрерывную резню? Даже я,
мужчина, для которого война дело привычное, даже я устал... даже мне все это