"Жюльетта Бенцони. Гордая американка ("Женщины средиземноморского экспресса" #2) " - читать интересную книгу авторакогда хлопнула дверь, и тишину разорвали в клочки чьи-то судорожные рыдания.
Вскочив, Александра определила, что звуки доносятся из комнаты тетушки, освещенное окно и дверь которой выходили на ту же террасу. Она бесшумно подошла ближе и увидела Эмити, лежащую ничком на кровати, как небрежно брошенная кем-то тряпка. Сперва Александра стояла в оцепенении, не зная, как поступить. Она впервые в жизни видела тетю Эмити плачущей, и от этого зрелища у нее сжалось сердце. Какое же событие так ее опечалило? Если в ее горе виноват Никола Риво, то... Она неслышно вошла в номер тети, заглянула в ванную, чтобы намочить там полотенце и захватить нашатырю, а потом вернулась к кровати и попыталась приподнять тете Эмити голову, хотя та старалась спрятать лицо. До нее донеслось невнятное бормотание, но Александра, даже разобрав слова "оставь меня", и не подумала повиноваться. - Тетя Эмити, - взмолилась она, - позвольте, я вам помогу! У меня сердце разрывается, когда я вижу вас плачущей! - Никто... ничем... не может мне помочь.... - А я убеждена в обратном, потому что люблю вас, как собственную мать, и не могу выносить, когда вам плохо! - Тогда... если тебе хочется что-то предпринять... вызови горничную... Пусть она соберет мои вещи и передаст, чтобы мне... зарезервировали место... на первом же поезде... - Тетя Эмити! Сейчас уже десять вечера! Было бы бесчеловечно будить сейчас горничную, а службы отеля уже закрыты. - Тогда... экипаж, чтобы ехать на вокзал! Я стану ждать... там. плечи, она перевернула ее, как блин на сковородке, и заставила сесть. Перед ней предстало искаженное рыданиями лицо, которое Эмити срочно попыталась привести в порядок. - Что же привело вас в подобное состояние? Вы поссорились с месье Риво? Эмити фыркнула. - Он?.. Бедняга! Он хотел было меня удержать, он побежал за мной, но я спряталась. Я бы умерла со стыда... если бы мне пришлось... взглянуть ему в глаза! - От стыда? - От стыда... Рыдания возобновились с новой силой. Александра взяла себя в руки, чтобы не растеряться и не потерять голову. Она вызвала звонком коридорного и потребовала рюмку коньяку или какого-нибудь другого взбадривающего средства. Приказание было исполнено с рекордной скоростью; затем Александра вернулась к тете, которую застала лежащей поперек кровати: руки ее были безвольно раскинуты, а из глаз непрерывными потоками лились слезы. Племянница принудила тетю одним глотком выпить половину рюмки. Мисс Форбс сперва закашлялась, а потом, отплевавшись, вырвала рюмку из рук племянницы и осушила ее. Затем, возвращая пустую посуду, произнесла несколько более отчетливо: - Я опозорена в глазах лучшего моего друга! Мне необходимо немедленно возвращаться домой! Терпение никогда не фигурировало среди достоинств миссис Каррингтон. В этот вечер оно истощилось даже быстрее обычного, и она решила прибегнуть к |
|
|