"Жюльетта Бенцони. Гордая американка ("Женщины средиземноморского экспресса" #2) " - читать интересную книгу автора

славный господин нуждался в помощи.
- Если я в состоянии что-то для вас сделать, - начала она бодрым тоном,
чтобы его обнадежить, - то можете без колебаний обращаться к мне. Простите
за откровенность, но вид у вас потрясенный. Полагаю, в этом виноваты
непредвиденные события вчерашнего вечера?
Идя наперекор требованиям протокола, он вынул из кармана платок и вытер
им взмокший лоб.
- Вы просто представить себе не можете, до какой степени это было
ужасно! Сначала нам пришлось пережить демонстрацию Ассоциации друзей
свободной мысли, связанной с неведомо какой ложей материалистов, которая
выразилась в непредвиденном падении одного финансового инспектора в
оркестровую яму. Мы были вынуждены немало потрудиться, чтобы выгнать всю эту
публику и восстановить тишину, без которой ни один медиум не сумеет впасть в
транс. У бедной Эузапии дело что-то не клеилось. Никаких явлений,
представляющих интерес, тем более материализации духов, если мне будет
позволено так выразиться, не наблюдалось. Она ответила на несколько
вопросов, после чего и... разразилась вся эта драма.
Он перевел дух и осведомился с величайшей робостью:
- Могу я спросить, как чувствует себя этим утром мисс Форбс?
- Понятия не имею. Пока она спит. Однако вчерашний вечер завершился
ужасно. Она была без ума от стыда и твердила, что обесчещена.
- Обесчещена? Не пойму, каким образом...
- Вы мужчина, вам не дано этого понять. Она была потрясена напоминанием
об этом, казалось бы, давно забытом, болезненном эпизоде. Помимо этого, она
убеждена, что стала причиной дичайшего скандала. Она говорит, что теперь
никогда не посмеет посмотреть в глаза вам и мадемуазель Матильде...
С необычайным проворством, словно у него внутри распрямилась пружина,
Риво вскочил, натянул перчатки и с поклоном провозгласил:
- Миссис Каррингтон, коль скоро вся ваша семья представлена здесь в
вашем лице, то я имею честь просить у вас руки мисс Форбс, вашей тетки...
От удивления Александра шлепнулась на лавочку, счастливым образом
оказавшуюся в нужном месте.
- Вы хотите жениться на тете Эмити?
- Таково мое самое сокровенное желание. С той минуты, как мы
познакомились, я испытываю к ней глубокую нежность вкупе с бесконечным
уважением. Нам нравится быть вместе, к тому же она наделена необыкновенным
чувством юмора. Моя сестра почти полностью разделяет мои чувства.
- Вы хотите жениться на тете Эмити! - повторила Александра, все еще не
верившая своим ушам.
- Разве с этим так сложно освоиться? Ни она, ни я не молоды, но оба мы
достаточно настрадались в жизни, чтобы понимать, что она предоставляет нам
шанс, которым грешно пренебрегать. К этому я добавлю, что обладаю
достаточным состоянием, чтобы обеспечить своей супруге ту жизнь, которую она
пожелает.
Миссис Каррингтон по-прежнему молчала, поэтому он добавил уже более
робко:
- Разумеется, я собирался подождать еще немного, прежде чем делать ей
это предложение, однако... события вчерашнего вечера настолько меня
потрясли, что я испугался... что потеряю ее. Поэтому я и позволил себе
явиться сюда в такую рань. Для меня было бы большим ударом, если бы мое