"Жюльетта Бенцони. Гордая американка ("Женщины средиземноморского экспресса" #2) " - читать интересную книгу автора

- Да. Не знаю, надолго ли. У его матери свой дом на авеню
Императрицы. - Великолепно! Сегодня же нанесу ему визит.
- Никола! - вскричала мисс Форбс, которая заливалась краской всякий
раз, когда ей приходилось называть жениха по имени. - Не опасно ли это?
- Опасно? - возразила мадемуазель Матильда. - Побои грозят не моему
брату, а совсем другому человеку.
Картина, представшая благодаря ее реплике перед мысленным взором
обедающих, развеселила всех без исключения. Все с энтузиазмом выпили за
счастье будущих супругов, за арест грабителя и за наказание обладателя
ядовитого пера.
Не зная, чем заняться в ожидании поезда, которым он должен был
возвратиться в Париж, комиссар Ланжевен решил сопроводить друга в его
карательной экспедиции. Обе американки вернулись в отель. Тетушке Эмити не
терпелось письменно уведомить свое семейство о предстоящей свадьбе.
- Интересно, как они прореагируют? - веселилась Александра. - Вы не
опасаетесь, что дядя Стекли опять явится в сопровождении полицейского, чтобы
вырвать вас из лап соблазнителя?
- По-моему, Александра, этот намек на достойное сожаления прошлое
свидетельствует о дурном вкусе, - буркнула тетя Эмити. - На сей раз мне как
будто нечего бояться, и я не сомневаюсь, что твоя мать будет в восторге. Что
касается старшего из твоих дядьев, Роберта, то я заранее знаю, что он
скажет: "Я всегда говорил, что Эмити не в своем уме, поэтому можно только
радоваться, что нашелся отважный человек, который возьмет ее на свое
попечение. Да благословит его Бог!"
Александра от души посмеялась, а потом сказала, что тоже напишет в
Филадельфию, чтобы сообщить родне, что за славный человек Никола Риво. Ведь
он был так любезен, что занялся отстаиванием интересов будущей племянницы! К
тому же она надеялась, что супружеская пара - бракосочетание должно была
состояться в Париже спустя три недели - составит ей компанию, когда она в
начале августа отправится назад в США.
Ей также захотелось сообщить новость Джонатану. Присутствие на свадьбе
у тети было более чем уважительной причиной для того, чтобы продлить
пребывание во Франции; однако, поразмыслив, она решила не прибегать к этому
средству. Письмо-приказ судьи Каррингтона слишком ее огорчило, и она решила
отмалчиваться, пока Джонатан сам не сообразит, как дурно поступил. Для него
будет неплохим уроком, если о браке тети Эмити он узнает не от собственной
жены, а от постороннего лица.
Не желая долго думать о супруге, к которому она теперь не испытывала
никакой нежности, Александра, покончив с письмами, вернулась в сад, где в
этот час неспешно прогуливалась всего одна пожилая пара. Ее манил
заброшенный замок и призрак женщины, когда-то в нем обитавшей, которую все
называли просто "герцогиней". Она медленно обошла его кругом, испытывая
странную грусть при виде стен, трещины в которых зияли даже сквозь заросли
вьющихся растений. Это покинутое людьми жилище медленно приближалось к
неминуемой гибели. Скоро настанет день, когда оно превратится в
романтические руины, подле которых станут мечтать о счастье молодые пары,
приезжающие сюда в свадебное путешествие...
Эта мысль напомнила ей о ее собственном одиночестве. Между ней и
Джонатаном пробежал холодок, и она оттолкнула, наверное, навсегда,
единственного мужчину, из-за которого трепетало ее сердечко и которому она