"Жюльетта Бенцони. Гордая американка ("Женщины средиземноморского экспресса" #2) " - читать интересную книгу автора


Готические окна, освещенные кессоны в потолке и тысячи книг в кожаных
переплетах делали помещение библиотеки красивым и уютным. На почетном месте
висел портрет одного из дожей. Александра быстро огляделась. Жан, бросив
сигару в камин, заторопился к ней, поклонился и поцеловал протянутую руку.
- Почему вы меня ждали? - удивилась гостья. - Я не предупреждала о
визите.
- Правильнее будет сказать, что я надеялся на ваше появление. Не
дождавшись вас, я собирался лично отправиться завтра в "Даниэли" и просить
вас принять меня.
Она легонько вздрогнула, когда герцог прикоснулся к ней, снимая с нее
накидку, и когда она смогла прочесть в его глазах, что он по достоинству
оценивает ее небывалый прежде облик, в котором она предстала перед ним
сейчас.
- Кажется, - с улыбкой молвил он, - вы владеете умением появляться
передо мной раз от разу красивее. Весьма рад этому: ведь между нашими
семьями вот-вот возникнут узы семейного родства.
Эти его слова, а главное - их смысл вызвали у Александры раздражение.
- Ничего подобного, - сухо ответила она. - Я для того и явилась, чтобы
просить вас положить конец этой комедии.
- Какой еще комедии?
- И вы смеете так разговаривать со мной после всего, что между нами
произошло?
- Между нами ровно ничего не произошло, - вкрадчиво проговорил он. -
Признаюсь, это вызывает у меня глубокое сожаление; не скрою и того, что вы
заставили меня страдать. Теперь я благодарен вам за то, что у вас хватило
разума и стойкости. Если я намеревался явиться к вам завтра, то только
затем, чтобы просить у вас извинения.
- Любовь не нуждается в извинениях, - пробормотала она печально. Ее
грусть не осталась незамеченной. - Вы станете утверждать, что любили меня?
- Я был искренен. Из-за вас я потерял голову. После нашей встречи я
неделю за неделей метался между надеждой и яростью; я дошел до того, что не
мог думать ни о чем другом, кроме как о том, как сделать вас своей. Добиться
этого стало моим единственным стремлением, единственным желанием. Я жаждал
вас изо всех сил, я дошел до того, что предложил вам выйти за меня замуж -
вам, замужней женщине! Я сделал из себя посмешище!
- Искренность никогда не бывает смешна. К несчастью, я вам не
поверила...
- Это ложная скромность или легкомыслие, мадам. Разве зеркало не
напоминает вам что ни день, насколько вы соблазнительны? Меня извиняет то,
что я совершенно ошибся на ваш счет, но как я мог представить себе, что
столь обольстительная оболочка питается холодной, как лед, кровью? Видимо, я
плохо знаю американок. Выходит, у вас флирт - времяпрепровождение, и
только...
- Не принимаете ли вы за холодность простую честность? У вас это,
кажется, зовется добродетелью.
- С такой женщиной, как вы, немудрено запутаться. Добродетельные
женщины, которых я знаю - есть и такие, можете мне поверить! - никогда не
затевают ради забавы жестоких игр, ставящих целью довести несчастного до
исступления, чтобы потом пренебрежительно оттолкнуть его!