"Жюльетта Бенцони. Гордая американка ("Женщины средиземноморского экспресса" #2) " - читать интересную книгу автора

Ланжевен распахнул перед художником еще одну дверь: за ней
располагалась спальня, в которой царил не меньший беспорядок. Там его
поджидал грандиозный сюрприз: помощник комиссара, присев на край
выпотрошенной кровати, составлял опись чудесной коллекции драгоценностей,
среди которых были и те, которые крал сам Антуан.
- Убедились?
- Вот это да! - Возглас получился вполне искренним. Он и впрямь терялся
в догадках, каким образом старикан, ведший скромный образ жизни, умудрялся
скупать ценности, не перепродавая их.
- Возможно, я не совсем верно употребил термин "скупщик краденого", -
поправился Ланжевен. - Правильнее было бы назвать его коллекционером. Это
может показаться вам удивительным, но если знать, что этот престарелый
любитель птичек, типичный французский рантье, на самом деле был русским,
отпрыском богатого семейства, и звался в действительности Федором
Апраксиным, то многое встанет на свои места. К тому же газетам этот
гениальный потрошитель банков хорошо известен как "человек в картузе", и я
давно веду его розыск...
Не желая отвечать, Антуан подошел к полицейскому, работающему в спальне
над описью драгоценностей. Ему требовалось время, чтобы свыкнуться с мыслью,
что добродушный старикашка оказался тем самым Федором Апраксиным, которого
безуспешно искала полиция всех стран Европы, - гением ограбления, скопившим
своим промыслом достаточно крупное состояние, чтобы удовлетворить страсть к
драгоценным камешкам. Впрочем, так даже лучше: кое-кто из его жертв получит
назад свои сокровища, не подозревая, что помогли Антуану восстановить
семейные владения и положить начало собственной коллекции. Именно любовь к
красивым камешкам и сближала его с Муано...
Полицейский как раз рассматривал изумительное ожерелье с изумрудами и
бриллиантами, которое было Антуану знакомо, хотя он не имел никакого
отношения к его похищению.
- Эту вещицу я знаю! - сказал он, беря ожерелье из рук полицейского. -
Оно принадлежит мадам Каррингтон, моей хорошей приятельнице...
- ... У которой оно было украдено в пассажирском поезде, шедшем из
Дижона в Лион, - закончил за него Ланжевен. - Я полагал, что это его рук
дело, но не был до конца уверен. Главное, мы не находим медальона...
- Миссис Каррингтон - в простом пассажирском? Что за небылицы?
- Я все вам расскажу после прибытия судебно-медицинского эксперта. Все
эти драгоценности находились в спальне, но убийца ими пренебрег. Вот я и
задаюсь вопросом, не искал ли он только китайский медальон.
- Вещицу из белой яшмы в золотом обрамлении в форме лотоса?
- Именно. Она пропала одновременно с изумрудами. - В таком случае, -
мрачно заключил Антуан, - вам не следует дальше гадать, каков был мотив
преступления. Эта драгоценность принадлежит к сокровищнице Цы Си. Ею
злоумышленник и хотел завладеть. Со стороны Александры было безумием держать
ее при себе, тем более везти во Францию. Удивительно, что осталась целой и
невредимой она сама.
- Необыкновенная женщина! - проговорил комиссар со скупой улыбкой. -
Попробуй, ограбь человека, которому не сидится на месте! Полагаю, что,
встретившись с ней, папаша Муано понятия не имел, какое найдет сокровище.
Наверное, его заворожила ее шкатулка с драгоценностями, вот он и вскрыл ее,
пока она спала, и выгреб содержимое верхнего отделения... С него хватило и