"Жюльетта Бенцони. Гордая американка ("Женщины средиземноморского экспресса" #2) " - читать интересную книгу автораему было как-то не с руки пускаться в объяснения, почему он явился сюда с
ними. Комиссар Ланжевен был последним, с кем ему хотелось встретиться, однако он не видел способа уклониться от разговора. Собрав волю в кулак, он помчался по свеженачищенной лестнице, перепрыгивая сразу через две ступеньки. Комиссар поджидал его на лестничной площадке. - Загляните-ка! - пригласил тот. Художник преодолел следом за ним скромный коридор с вешалкой, медной стойкой для зонтов и цветком в горшке, вошел в столовую и в ужасе застыл, борясь с тошнотой: симпатичная комнатка, памятная мебелью в стиле "Генрих II", люстрой из цветного хрусталя, обложенной плиткой печкой и удобным вольтеровским креслом, обтянутым зеленым бархатом, неизменно пододвинутым к окну, выглядела так, словно по ней промчался паровоз. Среди щепок и перебитой посуды, забрызганной кровью, валялся с широко распахнутыми глазами папаша Муано. Горло его было перерезано от уха до уха. В области сердца зияла еще одна рана. Антуан отнюдь не впервые в жизни сталкивался с трупом. Ему доводилось наблюдать даже большие жестокости, но он все равно почувствовал, что бледнеет. Одновременно его обуяла холодная ярость, которую он не сумел скрыть от проницательного сыщика. - Кто это сделал? - прошептал Антуан, обращаясь скорее к самому себе, чем к полицейскому. - Папаша Муано никогда никому не причинял зла... - Вы с ним знакомы? - Не слишком близко. Но я искренне его любил. Когда мне приходится бывать в Париже, я часто захожу опрокинуть рюмочку в "Клозери де Лила". Там я нахожусь по той причине, что хозяин бистро сказал мне, что его давно не было видно... Когда это случилось? - Недавно. Труп только начинает остывать. Сосед, отправившийся за хлебом, увидел, что дверь в квартиру открыта, зашел и поднял тревогу... - Убивали его наверняка не бесшумно... - Сосед проживает на шестом этаже и балуется скрипкой. Что до консьержки, то она как раз отлучилась пропустить стаканчик к кучерам. Но вернемся к вашему вопросу. Одно очевидно: убийца - китаец или кто-то в этом роде. - Откуда вы знаете? Убийцу кто-то видел? - Нет, но ранение в грудь нанесено вот этим... Ланжевен извлек из бездонного кармана своего неизменного пальто сверток: в носовой платок было завернуто сапожное шило с деревянной рукояткой и дырявый, запачканный кровью кусок пергамента с начертанными красными чернилами двумя китайскими иероглифами. - Думаю, это подпись убийцы, - проговорил комиссар. - Остается перевести эти каракули. - Это лишнее: я часто видел такие значки, пока сидел в осажденном посольском квартале в Пекине. Это означает "Цы Си". - Старая императрица? Неужели вы полагаете, что она в ее возрасте отправилась на край света, чтобы проткнуть старикашку-скупщика краденого? - Нет, но кто-то совершил убийство ее именем. - Далее Антуан поступил как отъявленный лицемер. Он невинно спросил: - Почему вы называете папашу Муано скупщиком краденого? - А вот взгляните! |
|
|