"Жюльетта Бенцони. Гордая американка ("Женщины средиземноморского экспресса" #2) " - читать интересную книгу автора

все толпились у Макдональдов, а это означало, что она будет ежедневно
видеться с героем своих грез.
Впрочем, это ей не помогло. Месье Лоран уделял ей не больше внимания,
чем остальным дамам и девицам. Он был с ней так же отменно любезен, как с ее
матерью, Александрой, мадам Пишон, красавицей маркизой Сальваго Рагги,
баронессой де Жьер, леди Макдональд, но не более того. Ему больше всего
нравилось проводить время в обществе Эдуарда Бланшара, одного из атташе
французского посольства, с которым он издавна водил дружбу, и молодого
переводчика Пьера Бо, который спас его во время пожара во французском
посольстве: тот прикрыл художника собственным телом от падения горящей
балки. Поэтому приглашением его на английский вальс 14 июля победы девушки
исчерпывались.
Однако настали дни, когда эти воспоминания стали казаться относящимися
к совсем иной жизни. Теперь в лазарете у доктора Матиньона не хватало места
для всех раненых, а в его аптечке недоставало самого необходимого. Смерть не
разбирала национальностей; не щадила она и китайцев, заселивших развалины
дворца принца Цоня и дома, брошенные прежними обитателями. Неподалеку
постоянно раздавались взрывы.
Как-то ночью Александре никак не удавалось уснуть. Она ночевала в одной
комнате с матерью и Сильвией, где было жарко, как в духовке. Следуя
привычке, она попыталась забыться на подушках, перетащив их на балкон,
опоясывавший дом. Она не могла больше слушать причитания матери, которая
стонала даже во сне, потому что муж не возвращался в посольство уже целую
неделю. Полковник Форбс защищал со своими людьми большую баррикаду, которая
обороняла квартал, где сгрудились местные жители. Он не хотел оставлять эту
ключевую позицию ни на ми-нугу, а жена была слишком напугана, чтобы
попытаться до него добраться, тем более что по пути вполне можно было
угодить под шальную пулю. Александра побывала у него всего раз и была быстро
отправлена восвояси: отец не желал видеть ее в обществе солдат. Ей хватало
хлопот в лазарете, где она старалась приносить хоть какую-то пользу, хотя
сама была о своей деятельности невысокого мнения: она до смерти боялась
крови, а от воплей раненых у нее останавливалось сердце. Ей не поручали
почти ничего, кроме проветривания помещения и борьбы с мухами, донимавшими
несчастных.
Со стороны отцовской баррикады раздался взрыв. Александра содрогнулась.
Кошмарные "боксеры" теперь подкладывали мины под укрепления европейцев,
поэтому взрывы раздавались все ближе и ближе. Если не подоспеет подмога, то
совсем скоро вместо их квартала останутся дымящиеся развалины и горы трупов;
то, что окажется не под силу пулям, доделает голод.
Внезапно на ступеньках, поблизости от которых расположилась Александра,
возник какой-то темный силуэт.
- Не бойтесь! - раздался женский голос. - Я - Пион, я пришла за тобой.
Мы с сестрой находились у большой баррикады. Там идет бой; твой отец ранен,
но он не желает, чтобы его уносили, и запрещает, чтобы о ранении сообщали
твоей матери. Нужны бинты, спирт...
- У меня есть все, что нужно. Подожди минутку. Я пойду с тобой.
Александра хорошо знала юную особу по имени Пион. Она и ее сестра по
имени Орхидея укрылись за стенами посольского квартала вскоре после начала
осады. Их отец, богатый торговец, был заподозрен в сношениях с сынами
Запада, и "боксеры" прикончили его вместе с женой. От их дома осталась груда