"Жюльетта Бенцони. Гордая американка ("Женщины средиземноморского экспресса" #2) " - читать интересную книгу автора

Здесь царили ткани пурпурного оттенка, резное дерево, зеркала,
обрамленные завитками лимонника. На банкетках, обитых тонкой кожей,
восседали, гордо выпрямившись, освещенные лампами с красными абажурами
господа в черных фраках и жилетах, в белых рубашках и белых же галстуках;
все это должно было подчеркивать великолепие дамских туалетов. Все дамы были
с оголенными плечами, все увешаны бесчисленными бриллиантами. Все они были
молоды, красивы и так ослепительны, что хотелось зажмуриться; цыганский
оркестр из Риги, мужчины которого могли соперничать развесистыми усами с
пальмовыми ветвями, застывшими у них над головами, как будто специально
старался сделать их глаза еще более мечтательными и заставить в волнении
ходить вверх-вниз великолепную грудь то одной, то другой парижской красотки.
Пока вокруг них суетились услужливые официанты, дамы слушали, как
кавалеры шепотом перечисляют им присутствующих знаменитейших парижских
куртизанок, и не скрывали возмущения их вызывающими туалетами.
- Неужели все эти мужчины не могут найти у себя дома честных женщин,
чтобы задаривать драгоценностями их, или те слишком уродливы? - сухо бросила
Александра, с отвращением рассматривая сногсшибательную блондинку,
оказавшуюся в поле ее зрения, у которой на прозрачном наряде из кружев
красовался рубин, при виде которого побледнел бы индийский махараджа. Антуан
поспешно дотронулся до ее перчатки.
- Не так громко, милая! Если кто-нибудь вас услышит, вы, несмотря на
вашу красоту, мигом окажетесь зачисленной в ненавистные им ханжи.
- Какое значение имеет для меня мнение этих мужчин? Я не знаю ни
одного.
- Но ведь вам хочется с ними знаться! Некоторые как раз принадлежат к
столь привлекающей вас аристократии. Видите монокль? Это принц Саган. А эти
миленькие светлые усики украшают герцога д'Юзеса. Кроме того, здесь сидит
принц Мюрат, а также несколько состоятельных промышленников:
Хеннесси-коньяк, Лебоди-сахар...
- А где же их жены? - полюбопытствовала мисс Форбс.
- Сперва следовало бы уточнить, что далеко не все женаты, - заметил
Орсеоло. - Держу пари, что и в Америке холостяки ведут себя сходным образом.
Что до остальных, то их жены либо в отъезде - на Лазурном берегу, в родовом
замке, либо почивают в собственной постели. Их не слишком волнует, что мужья
участвуют в веселой дружеской вечеринке. Какой им от этого ущерб?
- Во всяком случае, - со смехом подхватила графская жена, - теперь я
буду знать, где ты коротаешь вечера, когда бываешь в Париже без меня.
Кажется, ты здесь известная личность.
- Ты обо мне слишком хорошего мнения, Элейн. Я бываю здесь лишь
изредка, просто у Гуго - так зовут метрдотеля - феноменальная память: ему
достаточно всего раз услыхать имя, чтобы не забыть лицо, его сопровождающее.
Он узнает меня и через десять лет и всегда сможет тебе ответить, кто я
такой.
- А я разделяю мнение наших милых дам, - пробормотал дядя Стенли. - Как
можно швыряться деньгами, когда на свете есть лошади? Лично я только что
приобрел в Англии пару ирландских рысаков.
Затронув излюбленную тему, он мигом увлекся. Тем временем Александра и
ее тетя, наслаждаясь восхитительным омаром "Термидор", прислушивались к
разговорам соседей. Казалось, все в зале знакомы друг с другом, все вокруг
смеялись над шутками, которые оставались непонятными для непосвященных.