"Жюльетта Бенцони. Кречет (Книга 2) " - читать интересную книгу автора

которые умирают от желания вас туда проводить.
- А я хочу именно с вами. И если вы мне не дадите такого обещания, я
вас не отпущу.
Маленькая прохладная ручка, хрупкая, как птичья лапка, легонько
вздрагивала на руке Жиля, ручка была свежая, почти холодная.
- Обещаю вам это, Терезия. Если меня не посадят под арест. А теперь
обратитесь к вашим подданным.
Шествие девушек приближалось к подъезду. С негодующими восклицаниями
камеристка вновь завладела своей молодой госпожой и занялась ее волосами. В
одно мгновение королева была готова и отдана своей свите. Девушки встали
кругом, в центре которого находилась королева. Танец сопровождался пением.
Затем на ее черные волосы была возложена весенняя корона, и юная королева
заняла место во главе шествия под увитой цветами аркой. Вся процессия
торжественно направилась к деревенской церкви. Там уже гулко били колокола.
Госпожа Кабаррус, ненадолго возвращавшаяся в дом, появилась в
широкополой соломенной шляпе, по последней парижской моде украшенной
переплетенными лентами из тафты и длинными белыми страусиными перьями,
спускающимися на слегка припудренные волосы. Это была маленькая женщина,
живая, подвижная, похожая на воробья. Она постоянно находилась в движении,
и темперамент ее был весьма утомительным для ее мужа. Немногие могли
похвастаться, что избежали ее резких и колких замечаний и шуток. Она до
крайности тщеславно гордилась титулом графа, который три года назад был
пожалован королем Карлом III ее супругу, ставшему одним из крупнейших
испанских финансистов после того, как он принял испанское гражданство.
Конечно же, надменная испанская знать вовсе не скрывала своего
презрения к этому "графу" де Кабаррусу, к судовладельцу Франсуа Кабаррусу,
уроженцу местечка Кап-Бретон в ландах, и к этой "графине", звавшейся в
девичестве Антуанеттой Калабер. Но сознания собственной значимости для
родителей Терезии было достаточно. Они жили в пышном доме в Карабаншеле со
своими тремя детьми и при этом твердо знали, что, когда придет время, их
состояние даст им возможность, если они этого пожелают, без особого труда
сделать любой выбор среди местной знати, высокомерной, титулованной, но в
большинстве своем безденежной.
Графиня Антуанетта решительно взяла Жиля под руку.
- Вы не находите, шевалье, что из нас бы вышла великолепная пара? Ваш
голубой мундир отлично подходит к моему платью.
Молодой шевалье был затянут в элегантную гвардейскую форму,
скопированную первым из испанских Бурбонов с формы гвардейцев Версаля, но с
некоторыми отличиями: голубой мундир, ярко-алые с посеребрением отвороты,
замшевые брюки и жилет, широкая расшитая перевязь, высокие сапоги, шляпа.
Благодаря своему имени, высокому росту, физическим данным, он был
принят в привилегированный гвардейский полк, тогда как его друг Баз должен
был довольствоваться менее престижным драгунским полком в Нюмансе. Гасконец
легко с этим примирился и показал такую же степень прилежания, как и в
полку драгун королевы. С куда большим усердием он посещал игорные дома
Мадрида, где с увлечением предавался этим адским играм, с еще большей
старательностью наносил визиты некоторым чиновникам колониальных судов,
благодаря которым - по крайней мере с его слов - он заключал выгодные
сделки по продаже ввозимых товаров из Америки. Он даже убедил своего друга
доверить ему часть его скромного состояния, которое тот скопил на