"Жюльетта Бенцони. Пора свиданий ("Катрин" #4) " - читать интересную книгу автора

одного-единственного человека? Ради Арно, своего мужа, ради любви к нему
Катрин с радостью готова отдать тело и душу дьяволу... Поэтому странно было
слышать его слова:
- Не надо терять веру в добрую судьбу. Очень часто она наказывает тех,
кого любит, чтобы лучше их вознаградить впоследствии.
Красивые губы Катрин сложились в пренебрежительную улыбку. Она слегка
пожала плечами:
- Зачем мне вознаграждение? Зачем мне Бог, о котором вы, конечно,
будете говорить, брат Этьен? Если случится чудо и Бог явится мне, я скажу
ему: "Сеньор, вы, всемогущий, верните мне моего мужа и заберите все
остальное, заберите даже часть моей вечной жизни, но верните!"
В душе монах считал себя глупцом, но не показал и виду:
- Мадам, вы богохульствуете! Вы сказали: "Заберите все остальное".
Имеете ли вы в виду под остальным и вашего сына? Прекрасное лицо исказилось
от ужаса.
- Зачем вы все это говорите? Конечно, нет, я вообще не говорила о моем
сыне, а имела в виду все эти суетные вещи - славу, власть, красоту и тому
подобное.
Она указала пальцем на кучу сверкающих вещей, лежащих на столе,
порывисто взяла пригоршни драгоценностей и поднесла их к свету.
- Здесь есть на что купить целые провинции. Около года тому назад я их
вернула и была счастлива отдать это богатство ему... моему мужу! В его
руках они могли бы принести счастье ему и нашим людям. А теперь, - камни
медленно потекли из ее рук многоцветным каскадом, - они просто украшения,
не что иное, как камни.
- Они вернут жизнь и могущество вашему дому, мадам, Катрин, это вопрос
времени. Я пришел к вам не только ради возвращения сокровищ. По правде
говоря, я был послан к вам. Вас просит вернуться королева Иоланда.
- Меня? А я не думала, что королева помнит обо мне.
- Она никого и никогда не забывает, мадам... и тем более тех, кто ей
был предан! Она хочет вас видеть. Но не спрашивайте зачем; королева мне
этого не сказала... Я даже не могу предположить.
Темные глаза Катрин в упор смотрели на монаха. Кажется, бродячая жизнь
была залогом его неувядающей молодости. Он совсем не изменился: лицо, как
всегда, было круглым, свежим и смиренным. Но страдания и невзгоды сделали
Катрин подозрительной. Даже самый ангельский лик представлял для нее
угрозу, не был исключением и старый друг.
- Что сказала королева, посылая вас ко мне, брат Этьен? Не могли бы вы
передать ее слова?
Он утвердительно кивнул головой и, не спуская глаз с Катрин, ответил:
- Конечно. "Горе невозможно облегчить, душу умиротворить, - сказала
мне королева, - но иногда отмщение уменьшает страдания. Пошлите ко мне
мадам Катрин де Монсальви и напомните ей, что она по-прежнему принадлежит к
кругу моих дам. Траур не отдаляет ее от меня".
- Я признательна за память обо мне, но не забыла ли она, что семья
Монсальви находится в изгнании, объявлена предателями и трусами,
разыскивается королевским наместником? Знает ли она, что избежать казни
можно или умерев, или попав в лепрозорий? Недаром же королева упомянула о
моем трауре. Но что ей еще известно?
- Как всегда, она знает все. Мессир Кеннеди ей обо всем сообщил.