"Жюльетта Бенцони. Пора свиданий ("Катрин" #4) " - читать интересную книгу автораодного-единственного человека? Ради Арно, своего мужа, ради любви к нему
Катрин с радостью готова отдать тело и душу дьяволу... Поэтому странно было слышать его слова: - Не надо терять веру в добрую судьбу. Очень часто она наказывает тех, кого любит, чтобы лучше их вознаградить впоследствии. Красивые губы Катрин сложились в пренебрежительную улыбку. Она слегка пожала плечами: - Зачем мне вознаграждение? Зачем мне Бог, о котором вы, конечно, будете говорить, брат Этьен? Если случится чудо и Бог явится мне, я скажу ему: "Сеньор, вы, всемогущий, верните мне моего мужа и заберите все остальное, заберите даже часть моей вечной жизни, но верните!" В душе монах считал себя глупцом, но не показал и виду: - Мадам, вы богохульствуете! Вы сказали: "Заберите все остальное". Имеете ли вы в виду под остальным и вашего сына? Прекрасное лицо исказилось от ужаса. - Зачем вы все это говорите? Конечно, нет, я вообще не говорила о моем сыне, а имела в виду все эти суетные вещи - славу, власть, красоту и тому подобное. Она указала пальцем на кучу сверкающих вещей, лежащих на столе, порывисто взяла пригоршни драгоценностей и поднесла их к свету. - Здесь есть на что купить целые провинции. Около года тому назад я их вернула и была счастлива отдать это богатство ему... моему мужу! В его руках они могли бы принести счастье ему и нашим людям. А теперь, - камни медленно потекли из ее рук многоцветным каскадом, - они просто украшения, не что иное, как камни. времени. Я пришел к вам не только ради возвращения сокровищ. По правде говоря, я был послан к вам. Вас просит вернуться королева Иоланда. - Меня? А я не думала, что королева помнит обо мне. - Она никого и никогда не забывает, мадам... и тем более тех, кто ей был предан! Она хочет вас видеть. Но не спрашивайте зачем; королева мне этого не сказала... Я даже не могу предположить. Темные глаза Катрин в упор смотрели на монаха. Кажется, бродячая жизнь была залогом его неувядающей молодости. Он совсем не изменился: лицо, как всегда, было круглым, свежим и смиренным. Но страдания и невзгоды сделали Катрин подозрительной. Даже самый ангельский лик представлял для нее угрозу, не был исключением и старый друг. - Что сказала королева, посылая вас ко мне, брат Этьен? Не могли бы вы передать ее слова? Он утвердительно кивнул головой и, не спуская глаз с Катрин, ответил: - Конечно. "Горе невозможно облегчить, душу умиротворить, - сказала мне королева, - но иногда отмщение уменьшает страдания. Пошлите ко мне мадам Катрин де Монсальви и напомните ей, что она по-прежнему принадлежит к кругу моих дам. Траур не отдаляет ее от меня". - Я признательна за память обо мне, но не забыла ли она, что семья Монсальви находится в изгнании, объявлена предателями и трусами, разыскивается королевским наместником? Знает ли она, что избежать казни можно или умерев, или попав в лепрозорий? Недаром же королева упомянула о моем трауре. Но что ей еще известно? - Как всегда, она знает все. Мессир Кеннеди ей обо всем сообщил. |
|
|