"Питер Бенчли. Тварь" - читать интересную книгу автора

Дарлинг не сбавлял скорости, пока не подошел на расстояние десяти ярдов
к маленькому судну Фрита, затем резко свернул в сторону и потянул
дроссельный рычаг назад, создав волну, которая ударила в лодку Фрита и
заставила его самого зашататься.
- Эй! - закричал Карл. - Что это ты вытворяешь?
Дарлинг предоставил своему судну покачиваться рядом с посудиной Фрита.
Сам же оперся на перила крыла мостика и посмотрел вниз. Фрит был мужчиной за
пятьдесят, с большим животом и лысиной. Его кожа была темной и изношенной,
как старое седло, а зубы желтыми от никотина.
- Просто пришел посмотреть, что ты тут поделываешь, Карл.
- Это вовсе не твое дело.
- Ты случайно не рыбу ловишь, а?
- Не волнуйся по этому поводу.
- Случайно не пользуешься ли ловушкой?
- Иди своей дорогой, Вип.
- Дай-ка посмотреть, Карл... - Улыбка Дарлинга была ледяной. - Я думаю,
что ты в основном ловишь... что?.. рыбу-попугая и лещей. Так?
Фрит промолчал.
Дарлинг повернулся к Майку:
- Ну-ка, Майкл, взгляни, что он там наловил. Майк начат спускаться по
трапу с мостика. Фрит вынул свой нож и поднял его:
- Никто не ступит на борт моего судна.
Со своей высоты на трапе Майк наклонился и заглянул вниз, в рыбный трюм
Фрита. Затем посмотрел на Дарлинга и кивнул головой.
Вип, продолжая улыбаться, проговорил:
- Рыба-попугай и лещ. Собираешься разрезать на куски и продать отелям,
да, Карл? Как свежую рыбу с Бермуд? Может, получишь пару баксов за фунт?
- Ты не сможешь ничего доказать, - заявил Фрит. Он развел руки в
стороны и указал на пустой кокпит. - Ловушки? Где ты видишь ловушки?
- Мне не нужно ничего доказывать, Карл. Я не собираюсь доносить на
тебя.
- О, - расслабился Фрит. - Ну что ж, тогда...
Майк был поражен, но промолчал.
- Ты знаешь, что делают рыбы-попугаи и лещи, Карл? Они пожирают
водоросли, которые растут на кораллах, они очищают рифы. Без них кораллы
задыхаются и гибнут.
- Будет тебе, Вип. Один человек, несколько ловушек не делают...
- Конечно, Карл. - Улыбка Дарлинга исчезла. - Один человек, который
взял у правительства сто тысяч долларов и дал обещание, что прекратит ловлю
с ловушкой, один человек, которому не нужны деньги, но который слишком туп,
чтобы заниматься чем-то еще, один человек, которому наплевать...
- Да пошел ты, Вип.
- Нет, Карл, - проговорил Дарлинг, - пошел ты.
Он резко крутанул штурвал направо, нажал на дроссельный рычаг, и
"Капер" прыгнул вперед и вбок, ударив по судну Фрита и срезав стальным носом
деревянный трап для ныряния.
Фрит завизжал:
- Эй, будь ты проклят...
Дарлинг продолжал крутить штурвал, нос "Капера" толкал корму лодки
Фрита. Толстяк бросился в рубку, повернул ключ и нажал рычаг включения