"Питер Бенчли. Тварь" - читать интересную книгу автора

* * *

К шести часам они оставили позади глубокие воды, океанская волна
затихла, и вода цвета подсиненной стали сменила свой оттенок на
темно-зеленый. С крыла мостика им были видны песчаные ямки на дне и темные
пятна травы и кораллов.
- Кто это? - спросил Майк, указывая на судно, очертания которого четко
обрисовывались садящимся солнцем.
Дарлинг прикрыл ладонью глаза и посмотрел на судно, оценивая наклон
носа, форму рубки и размеры кокпита.
- Карл Фрит, - сказал он.
- Какого черта он тут делает? Ловит на блесну?
- На мелководье? Черта с два поймаешь.
Они продолжали наблюдать. Им было видно движение на борту судна,
переваливающегося с волны на волну так, будто оно поднимало и опускало груз.
- Ты не думаешь... - начал Майк. - Нет, он не настолько глуп.
- Глуп? Может быть, и нет, - проговорил Дарлинг, поворачиваясь к рубке
и двигая дроссельный рычаг вперед. - А ты не думаешь, что он просто жадный?
Майк взглянул на напарника. Челюсти Випа будто отвердели, а в глазах
появился холодный жесткий прищур.
Карл Фрит был рыбаком-ловушечником и одним из самых горластых
противников того, что ловушки запрещались законом. Он вечно блеял о свободе,
независимости и правах человека, несмотря на то что получил от правительства
более ста тысяч долларов отступных - достаточно для любого человека, думал
Дарлинг, чтобы перейти на рыбную ловлю с лесой или арендное рыболовство или,
в конце концов, заняться совершенно другим делом. Но, похоже, Карл Фрит
хотел воспользоваться и той и другой возможностью.
"Капер" подходил с северо-запада, против ветра, и поэтому Випу и Майку
удалось приблизиться к Фриту почти до сотни ярдов, прежде чем тот услышал
шум двигателя. Они ясно видели, как Карл подцеплял под водой судовым багром
затопленный буй, подтягивал трос к лебедке, вытаскивал большую ловушку на
борт, открывал люк и высыпал улов в рыбный трюм.
- Подлый сукин сын, - пробормотал Дарлинг.
- Хочешь сбить его?
- Собираюсь сделать филе из этого ублюдка.
- Согласен.
Дарлинг почувствовал, как ярость вздымается в глубине его нутра. Ему
было плевать, что действия Фрита незаконны: по мнению Дарлинга, большинство
законов оказывались шлюхами, предназначенными обслуживать политиков. Но его
жег - вызывал бешенство и тошноту - бездумный эгоизм этого человека, его
безудержное стремление к разрушению и бессмысленному опустошению. И дело не
только в том, что Фрит все еще продолжал лов при помощи ловушек, - он
пользовался затопленными буями, так чтобы морская полиция не заметила их на
поверхности. Какое-нибудь проходящее мимо судно может зацепить такой буй
лопастями и оторвать его, или шторм сорвет ловушку, и Фрит не сможет найти
ее. В любом случае она пропадет на дне, где день за днем, неделя за неделей
будет убивать, убивать и убивать.
Теперь уже Фрит услышал их. Но у борта висела ловушка, и он, как только
повернулся на шум и увидел подходящий к нему "Капер", выхватил нож из ножен
на поясе и перерезал веревку; ловушка плюхнулась в воду и затонула.