"Лилия Беляева. 'Новый русский' и американка" - читать интересную книгу автора - О! - улыбнулась я лучезарно. - Не надо оправданий! Вы поступили
вчера неподражаемо, когда явились перед публикой голым. Вы были великолепны, уверяю вас! Он, как ни странно, отчасти понял, о чем я, и на ломаном английском сказал, не переставая, однако, подталкивать меня к двери: - Извиняюсь... извиняюсь... Мне очень жаль, но... Я рассмеялась, продемонстрировав нашу отменную американскую улыбку в шестьдесят девять зубов, и сказала: - За что? Я бы сожалела в единственном случае, если бы вы были гомосексуалистом... - О, нет, нет! - тотчас отрекся он, почему-то довольно стыдливо прикрыв свою могучую, кипучую, прелестно дыбистую мужскую плоть одной рукой и захохотал раскатисто, безмерно сексапильно, чуть обрызгивая меня слюной. Теперь мы оба хохотали, глядели друг на друга и хохотали. ...Подчас близкая моя подруга, серая библиотечная мышка Оливия, задает мне вопрос: - Ну как, как ты отдаешься мужчине? Если совсем не знаешь его? В какой момент вам обоим становится ясно, что надо действовать? В самом деле, в какой? И как мы с этим "новым русским" почувствовали, что миг настал? Нет, не просто, а глядя друг на друга, более точно - не спуская глаз друг с друга. Между нами в те минуты уже протянулась тонкая, звонкая, певучая струна и всё натягивалась и натягивалась, и наши взгляды становились всё густей, всё насыщеннее глубинным, обвальным смыслом... И как, почему, отчего он вдруг грубо столкнул меня в дверной проем и сказал, уже зло прищурившись: От полной растерянности я замерла на месте. Мне показалось, что ослышалась. Но он повторил: - Уходи! Я тебя не звал! Пошла, пошла вон! - и захлопнул передо мной дверь. Что все это значит?! Почему он поступил со мной так грубо?! Чем я ему не подошла?! Слезы невольно навернулись мне на глаза. Я шла мимо кают по ковровому покрытию, спотыкаясь, словно по болотным кочкам. Казалось, и мои нежные, чуткие грудки стенали и плакали вместе со мной. Сама не знаю, как бы пережила этот чудовищный, незаслуженный позор, если бы мне навстречу не попался молодой, плечистый, правда, бородатый, мужчина, чем-то чуть похожий на того странного блондина, что так легко отказался от меня. Этот мужчина тоже был блондином со светлыми глазами. Не знаю почему, но я спросила у него, приостанавливаясь: - Русский? - О, да, - ответил он очень приветливо, - я - Иван. Это все, что он мог мне сообщить по-английски. Так что я и до сих пор не знаю, как, каким образом мы очутились у него в каюте. Но все остальное оказалось не так уж и некстати. Вероятно, он был спринтер и на школьных спортивных занятиях блистал в беге. А может быть, он получил навыки пожарного. Во всяком случае, все у нас с ним произошло на удивление стремительно, без малейшей запинки, словно мы совместными усилиями тушили пламя. И я лишь потом обнаружила, как пострадало мое любимое, нежное шифоновое платьице. Он поступил со мной как варвар - не стал тратить время, |
|
|