"Адольф Бело. Две женщины " - читать интересную книгу автора - Очень лестно. Но, признаюсь, хотя я рассыпался в любезностях всякий
раз, когда ее встречал, ее глаза не задерживались на мне. Однажды, на балу, устроенном третьим сословием, - так выражались в ту эпоху, когда название "полусвет" еще не было выдумано, я решил обратить на себя ее внимание и, задыхаясь от жары, упал прямо на руки мадам де Куланж, возле которой предусмотрительно находился. Если б вы могли видеть эффект! Мне спешили дать вдохнуть соли, смачивали виски холодной водой, в то время заливая платье моей соседки, разорвали ее платок, чтобы приложить к моему лицу... Она была вынуждена переносить все эти мелкие неприятности, поскольку ей пришлось меня поддерживать. Вы понимаете, что на другой день я должен был нанести ей визит, чтобы извиниться; я поспешил его сделать и... - И, - продолжал шевалье, этот визит длился восемнадцать месяцев, я чудесно все помню. - Ах, виконт, не говорите так. Я никогда не мог избавиться от опасения в отношении женщины, у которой такие большие глаза. Поверьте, они у нее существуют не для того, чтобы лучше видеть, а для того, чтобы лучше плакать. По самому ничтожному поводу она заливалась слезами: это был ноток, наводнение! Если я имел несчастье быть любезным на ее глазах с другой женщиной, она измачивала в слезах три платка. В случае неверности с моей стороны, потоп был еще сильнее. Я хотел сохранить свою свободу от такого бедствия и после того как убедился, что у меня есть непромокаемый заместитель, спасся бегством в менее влажный климат. - А что же прекрасная плакальщица? - Она живет в провинции и носит голубые очки. Пока двое друзей, верные своим старым воспоминаниям, беседовали так, заполнялся. Казимир, вместо того, чтобы направиться в бальный зал, где начинались танцы, как вконец пресыщенный человек, укрылся в этом салоне. Он блуждал несколько минут от группы к группе, когда заметил Терезу, которая в качестве дамы-попечительницы пользовалась относительным уединением. - Как, милая кузина! - сказал он, усаживаясь рядом с ней. - Разве Мориса здесь нет? - Он пошел побеседовать с кем-то из старых друзей, пока я танцевала, - ответила Тереза тоном, который старалась сделать немного сухим, - мы договорились встретиться в этой комнате, где ему будет легко меня найти. - Ого! - сказал Казимир, - надвигается гроза. У вас не в порядке нервы, кузина. - Возможно. - Но что же такое случилось? - Я... я сердита на вас. - На меня? Великий Боже! И каковы же мои преступления? - Из-за вас Морис надулся на меня, и этот бал, который должен был бы стать для меня таким приятным, теперь кажется мне противным. - Морис дуется на вас; это серьезно. Значит, ему есть, за что себя упрекнуть. Существует общее правило: когда сердятся - чувствуют за собой вину. Не было ли между вами разговора о знаменитой графине де Брионн? - В самом деле, - ответила Тереза. - Морис отрицал, что он ее знает? - Вы ошибаетесь. Морис сразу сказал, что он знаком с мадам де Брионн. |
|
|