"Адольф Бело. Две женщины " - читать интересную книгу автора

- Очень лестно. Но, признаюсь, хотя я рассыпался в любезностях всякий
раз, когда ее встречал, ее глаза не задерживались на мне. Однажды, на балу,
устроенном третьим сословием, - так выражались в ту эпоху, когда название
"полусвет" еще не было выдумано, я решил обратить на себя ее внимание и,
задыхаясь от жары, упал прямо на руки мадам де Куланж, возле которой
предусмотрительно находился. Если б вы могли видеть эффект! Мне спешили дать
вдохнуть соли, смачивали виски холодной водой, в то время заливая платье
моей соседки, разорвали ее платок, чтобы приложить к моему лицу... Она была
вынуждена переносить все эти мелкие неприятности, поскольку ей пришлось меня
поддерживать. Вы понимаете, что на другой день я должен был нанести ей
визит, чтобы извиниться; я поспешил его сделать и...
- И, - продолжал шевалье, этот визит длился восемнадцать месяцев, я
чудесно все помню.
- Ах, виконт, не говорите так. Я никогда не мог избавиться от опасения
в отношении женщины, у которой такие большие глаза. Поверьте, они у нее
существуют не для того, чтобы лучше видеть, а для того, чтобы лучше плакать.
По самому ничтожному поводу она заливалась слезами: это был ноток,
наводнение! Если я имел несчастье быть любезным на ее глазах с другой
женщиной, она измачивала в слезах три платка. В случае неверности с моей
стороны, потоп был еще сильнее. Я хотел сохранить свою свободу от такого
бедствия и после того как убедился, что у меня есть непромокаемый
заместитель, спасся бегством в менее влажный климат.
- А что же прекрасная плакальщица?
- Она живет в провинции и носит голубые очки.
Пока двое друзей, верные своим старым воспоминаниям, беседовали так,
драматическое представление закончилось и маленький салон понемногу
заполнялся.
Казимир, вместо того, чтобы направиться в бальный зал, где начинались
танцы, как вконец пресыщенный человек, укрылся в этом салоне. Он блуждал
несколько минут от группы к группе, когда заметил Терезу, которая в качестве
дамы-попечительницы пользовалась относительным уединением.
- Как, милая кузина! - сказал он, усаживаясь рядом с ней. - Разве
Мориса здесь нет?
- Он пошел побеседовать с кем-то из старых друзей, пока я танцевала, -
ответила Тереза тоном, который старалась сделать немного сухим, - мы
договорились встретиться в этой комнате, где ему будет легко меня найти.
- Ого! - сказал Казимир, - надвигается гроза. У вас не в порядке нервы,
кузина.
- Возможно.
- Но что же такое случилось?
- Я... я сердита на вас.
- На меня? Великий Боже! И каковы же мои преступления?
- Из-за вас Морис надулся на меня, и этот бал, который должен был бы
стать для меня таким приятным, теперь кажется мне противным.
- Морис дуется на вас; это серьезно. Значит, ему есть, за что себя
упрекнуть. Существует общее правило: когда сердятся - чувствуют за собой
вину. Не было ли между вами разговора о знаменитой графине де Брионн?
- В самом деле, - ответила Тереза.
- Морис отрицал, что он ее знает?
- Вы ошибаетесь. Морис сразу сказал, что он знаком с мадам де Брионн.