"Рексанна Бекнел. Непорочная грешница " - читать интересную книгу автора

позволить, чтобы этому воспрепятствовала ее жалкая слабость.
- Беатрис, куда ты запропастилась? Твой несчастный брат ждет тебя.
Линии не сразу ответила на заданный резким голосом вопрос леди
Хэрриет, поскольку все ее помыслы все еще были поглощены страхами,
терзавшими сердце. Только когда истинная Беатрис - Доркас - дернула ее за
рукав, она вдруг осознала, что старуха обращается к ней. "Пора бы уже
привыкнуть, что я - Беатрис, и вести себя соответственно", - сказала она
себе.
- Слушаю тебя, бабушка. Я здесь, рядом. - Мейнард недвижим, словно
бревно. Что ты такое ему вчера дала, что он всю ночь провел в беспамятстве?
Линии склонилась над братом. Глаза Мейнарда были закрыты, один из них
затек и совершенно исчез под черно-багровой опухолью. Сняв с его головы
компресс, она почувствовала исходивший от тела брата сильный жар.
- Мне понадобится вода - несколько ведер. Необходимо обмыть его раны и
охладить тело.
Оруженосец Мейнарда Фрайан словно бы только и ждал случая, чтобы хотя
бы на время избавиться от удручающей обязанности - лицезреть мучения своего
господина, у постели которого он провел всю ночь. Фрайан тотчас подхватил
ведро и побежал исполнять поручение Линии. Девушка тем временем приступила
к осмотру раненого бока Мейнарда, но не успела она снять повязку, как на
плечо ей легла костлявая рука леди Хэрриет, более похожая на клешню. -
Скажи, он будет жить?
Линни сидела на корточках, поэтому ей пришлось смотреть на бабку снизу
вверх.
- Я очень на это надеюсь, - сказала она, хотя ее продолжали снедать
сомнения, а потом добавила: - Но нам всем надо горячо за него молиться.
Это был не совсем тот ответ, какой бабка ожидала от нее услышать, но,
по счастью, в караулку вошел отец Мартин, и внимание старой леди
переключилось на священника.
Линни принялась наставлять Норму, как правильно перевернуть Мейнарда и
обмыть его раны, не беспокоя при этом изуродованную руку, но служанка была
невнимательна и вертела головой - уж больно ей хотелось узнать, о чем
беседовали леди Хэрриет и отец Мартин.
- Нам всем нужна ваша помощь, святой отец, - сказа старуха. - После
того, как вы вознесете молитвы во здравие нашего любимого Мейнарда, мне бы
хотелось вместе помолиться в часовне. Хотя небеса и не совсем справедлив к
нам, я тем не менее полна решимости прослушать утреннюю мессу.
Отец Мартин посмотрел на леди Хэрриет изучающим взглядом. Он
чувствовал некий скрытый смысл в ее слова но не мог взять в толк, на что
намекала старая леди. Тщательно подбирая слова и растягивая фразы,
священник сказал:
- Если таково ваше желание, миледи... Кстати, да позволено мне будет
высказать предложение. Хотя вы и не вер; те, что Линни обладает даром
целительницы, она, на мой взгляд, куда лучше...
- Может быть, вы и правы, но, как видите, ее здесь нет, - отрезала
леди Хэрриет. Она положила ладонь на руку священника и с силой сжала
пальцы. - Итак, святой отец прочитайте ваши, молитвы, после чего мы
проследуем с в ми в часовню, а Доркас будет нас сопровождать.
Отец Мартин открыл было рот, чтобы задать вопрос леди Хэрриет, но
передумал и рот закрыл. У них за спиной сто; стражник, который сопровождал