"Рексанна Бекнел. Непорочная грешница " - читать интересную книгу автора

не соответствовал твоим запросам? Глаза девушки гневно блеснули.
- У него было достаточно денег, чтобы думать, будто женщине ничего,
кроме золота, не надо. Ни хороших манер, ни опрятности, ни даже умения
пошутить.
"И у тебя тоже нет ничего подобного", - казалось, добавила она про
себя.
И снова Экстон позволил себе расхохотаться. "А малютка, однако,
мила, - решил он. - Хотя, видимо, испорчена своим папашей, который имел
обыкновение брать все, что плохо лежит". Неожиданно Экстон осознал, что
владеет всем, что когда-то принадлежало этой женщине и ее отцу, включая
даже золотое шитье, которым украшен ворот ее платья.
Впервые за день он по-настоящему ощутил, что значит победа. Теперь он
получил то, чего хотели, но не могли дать ему его отец и братья. И во
многом благодаря этой женщине, вернее, предстоящему браку с ней. Экстон
чувствовал, что за хрупким изящным обличьем Беатрис де Валькур скрывался
сильный характер, хотя она и выглядела напуганной и у нее тряслись губы
всякий раз, когда она заговаривала с ним. Кто знает, возможно, этой женщине
удастся избавить его от клокотавшей в нем ярости и принести мир его душе?
Как-никак скоро она сделается его женой, и женой премиленькой. На первый
взгляд она отвечала всем требованиям, какие мужчина имеет обыкновение
предъявлять будущей спутнице жизни, - и даже требованиям самого интимного
свойства.
Экстону вдруг подумалось, что он правильно сделал, отказав себе в
утехах со служанками, - сегодня вечером с молодой женой он свое возьмет!
- Не было ли иных свиней мужского пола, кроме сэра Кларенса, которые
претендовали бы на твою руку? - поинтересовался Экстон, продолжая
испытывать характер свое будущей жены. Девушка отвернулась.
- Отец вел кое с кем переговоры, - ответила она холодно, - но они
вынужденно прервались, поскольку твоему Генриху вздумалось на нас напасть.
Теперь у отца другие заботы, - добавила она с сарказмом.
- Да уж, в этом вряд ли кто усомнится, - сухо заметил Экстон,
откинувшись на спинку кресла, на котором до него, сеньора де ла Мансе,
сидел только один человек - отец его будущей жены. Но теперь хозяином здесь
был он, Экстон, и этой женщине очень скоро предстоит в этом убедиться.
? ?ебе сказали, что сегодня вечером ты выходишь замуж?
У нее задрожал подбородок - так, по крайней мере, показалось Экстону,
и ему захотелось это впечатление проверить.
- Вне всякого сомнения, ты считаешь меня точно такой же свиньей, как и
сэра Кларенса, или даже хуже. - Тут Экстон склонился к ней и зашептал в
самое ухо: - Уверен, однако, моя прекрасная невеста, что завтра утром ты
будешь больше ко мне расположена.
На этот раз она нервно сглотнула - Экстон это заметил. Впрочем,
смущение не уберегло девушку от дальнейших расспросов. Ему требовалось
зримое подтверждение ее зависимости от его воли.
- Поскольку у меня, насколько я понимаю, нет соперников, позволь, о
благородная дама, стать твоим рыцарем. Должен заметить, что я держу тело в
чистоте, стараюсь поддерживать ровное расположение духа и, по возможности,
шутить, что соответствует твоим запросам.
Линии не промолвила в ответ ни слова, даже не взглянула на него. Тогда
Экстон протянул руку и коснулся ее рукава.