"Рексана Бекнел. Роза черного меча " - читать интересную книгу автора

подумала о том, сколь обременительны порой бывают правила приличия. Их
отряд мог бы продвигаться куда быстрее и уже сегодня добраться до Стенвуда.
Но Нелда, подобно большинству служанок, не была обучена верховой езде, и ей
пришлось ехать в двуколке. Вот и получилось, что они ползли как улитки и за
все время проделали чуть больше половины пути.
Однако, как ни стремилась Розалинда поскорее приехать домой она тем не
менее не представляла себе, как пройдет ее встреча с отцом. Ей и подумать
было страшно о том, как она передаст ему страшную весть. Со стесненным
сердцем она отрезала себе крошечный ломтик сыра и отломила немного хлеба, а
потом побрела к реке, подальше от жующей компании, и уселась на огромный
валун, наполовину вдававшийся в реку.
- Не надо так сокрушаться, миледи.
Розалинда подняла глаза.
- Я и не сокрушаюсь, Клив. И ты ни о чем не беспокойся, - сказала она
и постаралась улыбнуться озабоченному юноше.
Розалинда швырнула в реку кусочек хлеба и проследила за двумя рыбками,
набросившимися на угощение.
- Стенвуд - красивое место, - продолжала она. - Ты полюбишь его.
- А какой он? - спросил юноша, устраиваясь на травянистом пригорке.
Розалинда наблюдала, как он поглощает еду с аппетитом растущего
мальчика. Судя по всему, Клив задался целью отвлекать ее от тревожных
мыслей, и хотя Розалинде хотелось бы побыть наедине со своими думами, она
все же оценила искреннюю заботу юноши.
- Стенвуд... знаешь... - она с минутку помолчала, пытаясь увидеть дом
своего детства глазами постороннего человека. - Он очень большой. И
старый. - Розалинда грустно улыбнулась. - Насколько я помню, там теплее,
чем в Миллуорте. Потому что замок стоит близко к морю. Иногда даже можно
почувствовать соленый запах моря... если дует сильный восточный ветер.
- А вы сами видели море? - Клив даже жевать перестал. - Вы и вправду
выходили на берег настоящего моря и могли прикоснуться к нему?
- Конечно. - Она от души улыбнулась при виде его изумления. - Я даже
заходила в воду. И ты сможешь. Когда-нибудь мы спустимся к морю, и ты все
увидишь сам.
- Вот это будет диво дивное! - Юноша восторженно улыбнулся и отхватил
солидный кусок сыра.
- Стенвуд совсем не похож на Миллуорт, - продолжала Розалинда, кинув
еще кусочек хлеба снующим в воде рыбкам. - Он гораздо больше Миллуорта, с
огромной главной башней в четыре этажа. В замке есть даже собственная
часовня. А еще в нем много окон, так что внутри очень светло. А во
дворе... - При этом воспоминании лицо Розалинды смягчилось. - Стены сбегают
вниз по склону пологого холма куда-то далеко-далеко. В детстве я никогда не
могла пробежать двор целиком. Отец... - Она запнулась, и снова тень
омрачила ее лицо. - Стенвуд не такой нарядный, как Миллуорт. Стены там
сложены не из больших гладких глыб, а из булыжника. Булыжная кладка... так
говорил отец.
Розалинда замолкла и резким движением швырнула оставшуюся хлебную
корочку в ледяную воду.
- Скорей всего в моих воспоминаниях замок выглядит куда более
прекрасным, чем на самом деле, - тихо закончила она.
- Нет, миледи, судя по вашим словам, замок действительно