"Юрек Бекер. Боксер " - читать интересную книгу автора

Юрек БЕКЕР
Перевод с немецкого: С. Фридлянд. OCR BiblioNet


БОКСЕР


Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Анонс

Автор книги рассказывает о судьбе человека, пережившего ужасы
гитлеровского лагеря, который так и не смог найти себя в новой жизни. Он
встречает любящую женщину, но не может ужиться с ней; находит сына,
потерянного в лагере, но не становится близким ему человеком. Мальчик
уезжает в Израиль, где, вероятно, погибает во время "шестидневной" войны.
Автор называет своего героя боксером, потому что тот сражается с жизнью,
даже если знает, что обречен. С убедительной проникновенностью в романе
рассказано о последствиях войны, которые ломают судьбы уцелевших людей.



Я спрашиваю у Арона, не желает ли он глянуть хотя бы одним глазком, -
спрашиваю уже после того, как предоставил ему более чем достаточно времени,
чтобы он сам меня о том попросил.
- Спасибо, не надо, - отвечает Арон.
Когда я с удивлением задаю очередной вопрос о причинах отказа, он
говорит мне, что ему это неинтересно. Подобная мысль не укладывается у меня
в голове, ведь в моей истории речь идет именно о нем. В конце концов, это
его история, без особой в том надобности напоминаю я, но он только улыбается
в ответ. А на пять зеленых тетрадок, что лежат на столе, глядит с явным
недоверием, или с неприязнью, или с презрением, точно не скажу, я не умею
толковать выражение чужих лиц, во всяком случае, глядит без малейшего намека
на любопытство и при этом тихо произносит:
- Зря я тебе так много наговорил.
Очень странно, думаю я про себя. Разве не странно, что он вдруг
заявляет о своих сомнениях лишь сейчас, после того как почти целых два года
мы с ним ни о чем другом не говорили, кроме как о нем, точнее сказать, почти
ни о чем другом. Все наши встречи происходили с одной-единственной целью:
постичь Арона Бланка или, по крайней мере, большую его часть; они походили
на интервью, пусть даже работа шла без магнитофона и записной книжки. Между
нами не совершалось ничего не внушавшего Арону твердой уверенности, что его
не вводят в заблуждение, что на него не давят, напротив даже, он сознавал,
до какой степени я завишу от его сообщительности, и никогда не стремился
затруднить мою задачу.
Тут у меня мелькает мысль, что он, быть может, опасается, как бы мое