"Амброз Бирс. Фантастические басни" - читать интересную книгу автора

Амброз Бирс

Фантастические басни

AMBROSE BIERCE (1842 - 1914?)

ФАНТАСТИЧЕСКИЕ БАСНИ

Амброз Бирс (1842 - 1914?) - американский писатель, классик. Участник
войны между Севером и Югом (1861 - 1865), он написал об этом книгу
прекрасных рассказов; помимо реалистического рассказа развивал традицию
"страшной" романтической новеллы в духе Э.По, но наиболее силен он был в
сатире. Вел сатирическую колонку в газете Херста, писал басни и афоризмы. В
1913 году поехал в Мексику в качестве военного корреспондента, где и пропал
без вести.
Еще не закончив переводить книгу басен Торбера (James Thurber, FURTHER
FABLES FOR OUR TIME, см. http://thurber.narod.ru), я начал переводить Бирса.
Мой интерес к нему возник при чтении его "Избранного", изданного у нас в
1966 году. Читая Бирса в том издании, я обнаружил у него басни, переводы
которых мне показались не соответствующими моему представлению о нем:
получалось, что он абсолютно современен в прозе и чересчур архаичен в
баснях. Я раздобыл американский однотомник его "Избранного" и попробовал
перевести несколько штук. Какое-то время процесс перевода шел медленно - не
потому, что у Бирса много игры слов, у него ее не больше, чем у Торбера - я
никак не мог нащупать его стиль. Но однажды мне удалось поймать его
интонацию, и я понял, что русские переводы его басен никуда не годятся и что
я буду переводить всю книгу его "Фантастических басен".
Едва ли не главным его трудом является "Дьявольский словарь" (DEVIL'S
DICTIONARY), а "Фантастические басни" (FANTASTICAL FABLES) вместе со
"Словарем" собрали в мифологически сконцентрированной форме весь
отрицательный опыт человечества. В отличие от юмориста Торбера Бирс -
сатирик, он не щекочет, а бичует, и для слабого ума эти басни - искушение
видеть мир в черном цвете и утвердиться в цинизме. Тем не менее я считал не
только возможным, но и необходимым перевести эту книгу: зло должно быть
обнажено во всех его проявлениях.
Переводы небольших циклов - БАСНИ ДЛЯ "ЗАБАВЫ" (были написаны для
лондонской "Fun"), БАСНИ ЭЗОПА НА НОВЫЙ ЛАД и НОВЫЕ БАСНИ НА СТАРЫЙ ЛАД -
здесь даны полностью; из перевода ФАНТАСТИЧЕСКИХ БАСЕН я выложил на сайт
только первую порцию - 50 басен (всего их 225). Остальные будут ставиться на
сайт постепенно.

БАСНИ ДЛЯ "ЗАБАВЫ"

1. Лисица, Утка и Лев

Лисица и Утка, не поделившие лягушку, передали дело о праве на
собственность на рассмотрение Льву. Выслушав доводы обеих сторон, Лев открыл
было рот, чтобы объявить свое решение, но тут Утка перебила его.
- Я знаю, какое решение вы собираетесь вынести! - сказала Утка. - Вы
скажете, что лягушка, предъявленная нами, не принадлежит никому из нас, и вы