"Грэг Бир. Бессмертие (Часть 1)" - читать интересную книгу автора

преддверие небытия. Не глядя по сторонам, он достал складной скальпель,
разрезал женщине кожу на шее под самым черепом, нащупал черную капсулу,
извлек из гнезда и опустил в маленький пластиковый мешочек. Все, как учили.
Пока он этим занимался, горожане медленно и методично затоптали
стрелявшего, превратили в кровавое месиво. Оперативник пытался их оттащить,
но он был один, а их, хоть и слабых, десятки.
Пока длилась казнь, человек, который обнимал Ланье, хранил молчание:
вспышка звериной ярости перепугала его до умопомрачения. Придя в себя, он
упал на колени, чуть прикрытые рваными штанинами, и взмолился Ланье, чтобы
тот не разрушал поселок.
Из бревенчатых халуп появились женщины и дети, похожие на оживших
мертвецов. Обитатели импровизированного городка пережили одиннадцать зим
(из них самые страшные - первые две), но эта бы непременно их доконала...
- Заплати-ка пошлину у моста, - пробормотал Ланье. Моя жена молода и
жизнелюбива. Я - старик. Каждый из нас сделал выбор. И платит пошлину.
В прихожей он секунду простоял неподвижно, смежив веки, изгоняя туман
из головы.
"Я честно делал свое дело. Видит бог, я тридцать лет отдал
Возрождению. Карен поступила точно так же. Но она не похожа на истертый
ковер".
Он взял альпеншток и отворил дверь. По-прежнему над крышей скользили
серые облака. Если б он мог подцепить пневмонию - "стариковскую подружку" -
он бы, наверное, сделал это осознанно. Но среди благ, полученных от
Гекзамона всеми старотуземцами, был иммунитет почти ко всем болезням. На
это у "ангелов" хватило сил.
Через два часа Ланье пожалел о данном самому себе обете до привала
одолеть ближайшую вершину гряды. Уже на втором изгибе горной тропы,
сложившись пополам, стиснув пальцами дрожащие колени, роняя со лба капли
пота, он втягивал и с шумом выдыхал когтистый воздух.
Наконец он разрешил себе опуститься на камень. Ныли лодыжки, мускулы
на икрах угрожали стянуться в узлы.
Ветер выкрикнул его имя. Он вздрогнул и завертел головой. Убедив
себя, что послышалось, он достал из ранца бутерброд с овечьим сыром, снял
обертку и вонзил в него зубы.
И снова ветер прокричал его имя, на этот раз отчетливей и ближе.
Ланье встал и хмуро посмотрел вверх по тропе, уверенный, что зов донесся
оттуда. Затем торопливо завернул бутерброд, прошел горизонтальный отрезок
тропки и поднялся ярдов на сто; подошвы его ботинок хрустели по гравию и
скользили на сочной траве, еще сырой от росы.
Никого не видать. Он остановился перевести дух, насытить кровь
свежайшим воздухом, очистить мозг от паутины лени, наросшей за месяцы
сидения в доме. Устав, он сел на валун у тропы.
Внезапно в нескольких сотнях метров выше на тропе появился мужчина в
черном и сером, с альпенштоком в руке. Он спускался к Ланье. Не его ли
голос донесло ветром? Ланье не смог решить, хочется ли ему поговорить с
кем-нибудь или нет. Если это пастух - прекрасно, ладить с селянами он
умеет. Но если турист из Крайстчерча... А может, он пройдет мимо?
- Добрый день, - произнес человек, приблизившись. Моложавый,
широкоплечий, рост чуть ниже шести футов; коротко подстриженные темные
волосы; предплечья - в буграх мышц. Он напоминал молодого быка.