"Шерил Биггз. Отверженные сердца ("Браггеты" #2)" - читать интересную книгу авторастало то, что именно эту женщину он нанял для выступления в "Маунтин Квин".
Они проходили мимо витрины универмага, когда Трэвис увидел на стекле отражение Сюзанны и поразился происшедшим в ней переменам. Уже ничего в ней не напоминало ту шестнадцатилетнюю девушку, которую он помнил и которую оставил у алтаря собора Сент-Луиса в тот далекий весенний день. Трэвиса охватило чувство вины. Сюзанна Форто стала совсем взрослой. Ее фигура приобрела округлые очертания, движения стали более плавными и грациозными. Трэвис медленно разглядывал женщину; кружева на ее платье украшали высокий воротник, спускались вниз по упругой груди, где были собраны в складки и закреплены с помощью ленты из коричневого бархата и брошки, и заканчивали свой путь на тонкой талии. Трэвис представил себе округлые бедра и длинные стройные ноги женщины, скрывавшиеся под складками юбок. Он помог Сюзанне и Эдди спуститься с дощатого настила и провел обеих через улицу к отелю "Унион Бель". - О боже, Трэвис, откуда у тебя такие прелестные попутчицы? - воскликнула Мэвис Бил. Трэвис широко улыбнулся жене хозяина отеля, всем ее трем сотням фунтов. - Миссис Бил, знакомьтесь. - Он кивнул на Сюзанну. - Это мисс Жоржетта Линдсей. Она приехала на гастроли в "Маунтин Квин". Мэвис слегка прищурилась. - Певица? - Да. А это ее служанка, Эдди Хейс. Мэвис вынула из ящика стола два ключа, пожала руки Сюзанне и Эдди и повела женщин наверх. - Его принесет Хэнк. - Фрэдди, приготовь ванну для этих леди. И нагрей побольше воды. - Хорошо, мама, - ответил юноша за стойкой. - И поторопись. - Хорошо. - Миссис Бил, - позвал Трэвис. - Мистеру Лонше, менеджеру мисс Линдсей, также нужна комната. - Тогда дай ему ключ, - ответила Мэвис, уже стоя на верхней ступеньке лестницы. Трэвис улыбнулся и подошел к стойке. - Но мне тоже нужна ванна, - захныкал Клэренс, провожая глазами миссис Бил. Трэвис бросил ему ключ от двери. - Уверен, что миссис Бил скоро вернется и уделит вам внимание. Клэренс замешкался, чтобы поймать летящий ключ, и снова потерял свою шляпу. Она покатилась по полу, стукнулась о решетку камина и, наконец, улеглась рядом с ним. - Посмотрите, что вы наделали, - проворчал Лонше, наклоняясь за шляпой. Подняв ее, он отряхнул золу и негодующе посмотрел на Трэвиса. - И эта женщина, похожая на корову, называет это обслуживанием? Трэвис не на шутку разозлился. - Мэвис Бил - достойная женщина, мистер Лонше. Она здесь уважаемый человек. Запомните это, прежде чем давать людям прозвища. Конечно, если вам не нравится обслуживание в этом отеле, вы можете поселиться в "Маунтин |
|
|