"Джеймс Бибби. Спасение Ронана ("Ронан-варвар" #2) " - читать интересную книгу автора

Очень впечатляет!
Осел презрительно взглянул на своего спутника.
- Не будь идиотом! - фыркнул он. - Клятская лестница так скрипит, что
только совсем глухая бы не услышала.
Тарл с сомнением посмотрел на серого, а затем они вошли в одну из
самых странных комнат, какие им доводилось видеть.
Комната эта выглядела так, будто ее декорировала Мортиция Адамс,
причем в одном из самых своих тоскливых настроений. Черные стены были
занавешены плотными драпировками черного миткаля, а черные шторы закрывали
окна. Даже паутины, что свисали с потолка, были черными. Пять стульев с
высокими спинками черного дерева располагались вокруг круглого стола,
накрытого черной скатертью. Старинные книги в черных кожаных переплетах
рядами стояли на полках вдоль одной стены, а в канделябрах, да и вообще
везде, где только можно, оплывали десятки мерцающих тускло-желтым пламенем
черных как смоль свечей, производя тошнотворный смрад горящего жабьего
воска.
На одном из стульев сидела согбенная старуха, закутанная в
бесформенную массу всевозможных одеяний, каждое из которых было, ясное
дело, черным. Занималась она тем, что тасовала колоду сидорских карт таро.
Когда Тарл и Котик с сомнением на нее уставились, старуха подняла взгляд и
приветственно им улыбнулась. Тарл аж вздрогнул. Зубы гадалки идеально
соответствовали убранству комнаты.
- Входите, входите, - закудахтала старуха. - Я - Мания. Мания из
Порт-Реда. Чем могу служить?
Тарл в свое время видывал множество высохших старых ведьм, но Мания
вполне могла бы представлять все Среднеземье как самая высохшая. Кожа ее
походила на скорлупу грецкого ореха, а рядом с ее руками любой скелет
показался бы жирным и мясистым. Шею она позаимствовала у стервятника,
пережившего нешуточно тяжелые времена. У нее были не столько бородавки на
носу, сколько нос под бородавками, и из каждой бородавки торчало такое
изобилие волосков, что нос смахивал на небольшую кисточку для бритья.
Однако глаза Мании радостно поблескивали из-под черного капюшона и
производили впечатление интеллектуального богатства, создавая весьма
благоприятное впечатление, но, к несчастью, катастрофически далекое от
истины.
Осел настойчиво толкнул Тарла под зад, и тот нехотя доковылял до
стола. Грязный черный ковер под ногами оказался клейким и липким, но Тарл
нашел это до странности комфортным. Такой ковер напомнил ему коврики в
некоторых из его любимейших ночных клубов. Сделав глубокий вдох и чуть не
задохнувшись от жуткого смрада жабьего воска, он завел разговор:
- Гм... Ну, здравствуйте, Мания. Значит, говорите, вы из Порт-Реда?
- Да, знаете ли, я там раньше жила. Но люди почему-то всегда зовут
меня Мания Безмазовая. В Порт-Реде у меня был скромный, но вполне
процветающий бизнес в одном из домов на рыночной площади. Я была очень
популярна, если, конечно, не считать некоторых моих соседей. Эти людишки
вечно говорили, что не могут как следует меня отрекомендовать. И они не
рекомендовали.
- А почему вы переехали?
- Это был глас судьбы. Так уж получилось. Я услышала его однажды ночью
во сне. Он обратился ко мне откуда-то издалека: "Полоумная старая ведьма,