"Ирина Баздырева. Увидеть Мензоберранзан и умереть " - читать интересную книгу автора

- Прослышали, мой господин, что жена ваша поет по деревням. Вот мы и
прикинули, что сегодняшним вечером, вы ни за что не минуете нашей деревни,
что находиться у самой городской стены и нынче же повенчали наших детей,
надеясь, что вы будете милостивы к нам и споете на их свадьбе. А уж мы в
долгу не останемся и отблагодарим вас.
Отец жениха кивнул, поддерживая слова свояка.
- Окажите нам честь, быть желанными гостями на свадьбе наших детей. А
уж как обрадуется невеста. Она все глаза проглядела, вас дожидаясь. Не
откажите нам, добрые господа, а уж мы не поскупимся.
- Я слышал, что жена дроу поет за кров над головой и похлебку, - сказал
вдруг самый старший из селян.
Ника залилась душной краской стыда, не смея поднять глаза на друзей
Доргана, кинув на него самого быстрый виноватый взгляд. Эльф оставался
невозмутимым.
- Что скажете, мой господин? - бросив сердитый взгляд на скупого
старика, брякнувшего так некстати обидные для мистрис слова, робко обратился
отец невесты к Доргану, уже понимая, что последует отказ. Ника тоже была
уверена в этом.
- Мы не вправе омрачить праздник и обмануть ожидание новобрачных и
гостей - произнес Дорган - Платы тоже с вас не возьмем. Однако надеемся на
щедрое угощение.
Ника закусила губу. Вот так! Только дроу, темный эльф, подумал о людях,
которые с нетерпением ждали их с самого утра.
Праздник был в самом разгаре. Под огромным древним дубом, что шатром
распростер свои ветви над расставленными под ним столами, гуляли жители
деревни. С визгом носились меж отплясывающими вовсю взрослыми, ребятня. Под
столами грызлись за кости собаки. На огромном костре жарилась целиком
кабанья туша. Протяжно гудела волынка. Волынщик так надувал щеки, что
казалось от натуги, его глаза вот-вот вылезут из орбит, а лицо побагровело.
Две женщины в сложно уложенных на голове белоснежных барбетах, разносили
блюда с закусками тем гостям, что оставались сидеть за столами. Из стоящих в
кустах бочонков мужчина-виночерпий разливал по кружкам и кувшинам пиво и
вино. Увидев подошедших незнакомцев в сопровождении своих односельчан,
веселящиеся казалось, обрели второе дыхание. Каждый считал нужным выказать
им свой восторг от того, что видит их на своем празднике. Из путаной речи,
едва поднявшегося из-за стола старосты деревни, старавшегося выглядеть
благочинно, они поняли, что он благодарит их за то, что они оказали честь и
не побрезговали то ли их приглашением, то ли угощением. Танцы распались, дав
волынщику долгожданную передышку, чем он и воспользовался, тут же припав к
огромной кружке с пивом. Парни, собравшись в кружок, с независимым видом
разглядывали Харальда, не скрывая своего восхищения его статью и мускулами
рук. Заметив их чуть ли не благоговейные взгляды, Харальд озорно подмигнул
им и ему тотчас поднесли огромную кружку пенного пива. Одним махом не
отрываясь от нее, и не переводя дыхания, Харальд осушил ее и блаженно
отдуваясь, возвратил обратно, вытирая пену с губ. Парни восторженно
зашептались, остальные захлопали в ладоши и ему опять поднесли такую же
полную кружку пива. Внимание же молодых женщин и девушек было поглощено
другим гостем. Они боязливо, но с непреодолимым любопытством разглядывали,
стоящего с невозмутимым видом Доргана, показывая на него пальцем и
перешептываясь. Борг же, как-то сразу очутился сидящим за столом возле