"Мадлен Бейкер. Путь Лэйси " - читать интересную книгу автора

смотрел?
Внезапно она вспомнила, как некоторые мужчины на ранчо смотрели на нее
и смеялись, и как отец предупреждал ее держаться подальше от мужчин. Он
говорил ей, что им нужно только одно от девушки. Мать рассказывала ей все о
мужчинах и женщинах и об интимной стороне жизни.
- Береги свою девственность, Лэйси, - убеждала она. - Это редкий дар,
который должен быть сохранен для твоего мужа. Никакой другой мужчина не
заслуживает этого. Ни один приличный, верящий в бога мужчина, не попытается
отнять это у тебя.
Этого ли хотел Мэтт Дрего от нее? Эта мысль вызвала у нее отвращение,
несмотря на то, что она поклялась себе держаться подальше от него. Все равно
ей было приятно, что он так смотрел на нее.
Обеспокоенная, она села на бревно, упершись локтями в колени и подперев
подбородок. Он был довольно красивым мужчиной, размышляла она. Его волосы
черные как смоль, глаза темные, как небо в полночь. У него были чувственные
полные губы. Его сильный подбородок покрыт густой черной щетиной, это
придает ему вид пирата Барбари Коуста. Покраснев, она вспомнила, что его
кожа была гладкая и безупречная, руки мускулистые, живот был ровным, как
поверхность стола, грудь покрыта черными волосами...
Эти мысли были недостойны леди. Мужчина был уголовным преступником, и
чем быстрее она избавится от него, тем лучше.
Только она собралась встать с бревна и вернуться в лагерь, как увидела
змею. Она свернулась кольцом всего в нескольких футах от того места, где
сидела Лэйси, ее треугольная голова была направлена прямо на нее, глаза были
черными и угрожающими. Предупреждающее шипение заставило Лэйси застыть на
месте.
С трудом сглотнув, она глянула через плечо, думая, что сможет
перебраться через бревно и убежать, но густой запутанный клубок колючего
кустарника преграждал ей дорогу. Пытаясь подавить панику, она снова
взглянула на змею и негромко вскрикнула, когда вилкообразный язык устремился
в ее сторону.
Мэтт Дрего шарил по карманам одного из убитых в поисках ключа от
кандалов, когда услышал крик Лэйси. С ругательствами он засунул руку в
карман рубашки охранника, и ему стало дурно, когда запах разлагающегося тела
наполнил его ноздри. Он воскликнул с облегчением, когда его пальцы
сомкнулись вокруг связки ключей, и быстро освободил руки и ноги от железа.
Каждое движение вызывало приступ боли, пронизывающий его раненую руку, но он
старался не замечать этого, когда быстро шел по следам Лэйси, сильно
ругаясь, потому что у него не было оружия. Он не смог бы ей помочь, если она
попала в настоящую беду. Никакого оружия и поврежденная рука. Проклятье!
Он нашел ее сидящей на бревне с поджатыми ногами. Ее лицо было бледным,
как смерть. Она смотрела на гремучую змею, шипевшую на небольшом расстоянии.
- Не двигайся, - тихо сказал Мэтт. - Когда она поймет, что ты не пища и
не угроза, она оставит тебя. Будь терпеливой.
"Тебе легко говорить", - подумала Лэйси. Она продолжала смотреть на
змею со страхом. Змея выглядела такой угрожающей, ее немигающие черные глаза
уставились на нее, вилкообразный язык высовывался, чтобы попробовать воздух.
Она вспомнила, как однажды одного из мужчин на Дабл Л укусила змея. Его
нашли несколько часов спустя, когда ему уже ничем нельзя было помочь. Его
нога вспухла вдвое больше нормального размера и почернела. Он умер ужасной