"Лилия Батршина. Глаз дракона " - читать интересную книгу автора

едой Лада не смогла расстаться с пером и бумагой, внимательно следила за
направлением написания той или иной буквы и, временами откладывая приборы,
осторожно выводила ее на бумаге и демонстрировала ее Сонэру. Тот по большей
части одобрительно кивал: у девушки проявились недюжинные способности к
обучению, она схватывала все буквально на лету, запоминала и воспроизводила
с легкостью. За едой она, пусть и не показывая этого, внимательно
прислушивалась к тому, как разговаривал Сонэр со слугой, запоминала
особенности выговора, даже отдельные слова, подумав, что обязательно потом
спросит, что они значат. То же самое продолжалось и после завтрака: Лада
уткнулась в книгу, словно ее к ней приклеили, время от времени поднимая
голову и прося Сонэра ей помочь. Сонэр не подавал виду, но в глубине души
очень радовался ее успехам, они означали, что девушка очень быстро сможет
освоиться и привыкнуть к замку. А Ладе стало по-настоящему интересно, и
интерес ее был вызван отнюдь не только насущной необходимостью: ее
по-настоящему затянуло в глубины языка, она окунулась в него с головой,
радостно и с безумным желанием узнать и запомнить как можно больше нового.
Кроме того, ею двигало любопытство, она в глубине души лукаво смеялась,
понимая, что вскоре Сонэр не сможет скрывать от нее своих разговоров со
слугами и приближенными, которые происходили в ее присутствии и пока
оставались для нее таинственными и загадочными.
Но к обеду девушка подустала. Строчки перед переутомленными глазами
стали прыгать, она начала путаться и поняла, что дальше так продолжать
нельзя. Она откинулась на спинку кресла и потерла глаза, закрыв которые,
конечно, увидела те же самые буквы.
- Я в последний раз так долго сидела, когда отыскала бабушкины книги
старинные с рецептами да заговорами, - устало улыбнулась она оторвавшемуся
от своей книги Сонэру. - Не могу больше, глаза не видят уже.
- Передохни, - кивнул Сонэр. - Ты так набрасываешься, будто в последний
раз в жизни эти книги видишь. Не перенапрягайся.
- Так интересно же! - всплеснула руками Лада.
- Сейчас устанешь, всю охоту дальше учиться отобьет, по опыту знаю, -
покачал головой Сонэр.
- А ты много языков знаешь? - спросила с любопытством девушка. Сонэр
улыбнулся.
- Летать в разные страны приходилось, - ответил он. Лада тоже
улыбнулась.
В этот момент в библиотеку вбежал тот самый пес, который встретил Ладу
сегодня утром. Он подбежал к Сонэру и ткнулся ему мордой в руку, прося
ласки. Хозяин рассеянно потрепал его по голове, тот немного посидел и,
подойдя к Ладе, положил ей голову на колени. Лада рассмеялась и погладила
грозного зверя.
- Ластишься, зверь, - ласково произнесла она, перебирая длинную черную
шерсть. - Как тебя зовут-то, пес?
- Его зовут Олум, - ответил его хозяин. - На нашем языке это значит
"гнев". Вообще-то он не позволяет себя трогать незнакомцам. Даже мои
приближенные его боятся.
Лада подняла глаза на него, пытаясь понять, шутит он или нет. Он не
шутил. Причем настолько не шутил, что Лада даже немного испугалась. Он был
потрясен, ошарашен и изумлен. Лада на это могла только растерянно
улыбнуться.