"Джим Батчер. Перебежчик ("Досье Дрездена" #11)" - читать интересную книгу автораДжим Батчер.
Перебежчик ("Досье Дрездена" #11) Batcher Jim "Turn Coat" (Dresden Files - 11) Джим Батчер - Досье Дрездена 11 - Перебежчик(Turn Coat) Год выпуска: 2009 Для Боба. Спи спокойно. Я хочу поблагодарить Anne Sowards, моего великолепного редактора, моего агента, Jenn Jackson, и моих бедных введенных в заблуждение бета читателей. Я встретился с такими проблемами, о которых автор только может мечать, и вы все оказали мне огромную помощь. Если повезет, я пойму как лучше всего отплатить за время и усилия потраченный на меня. И, конечно, для Shannon и JJ, которые любят меня, даже когда я замыкаюсь в себе на многие дни. Переведено на сайте www.notabenoid.com http://notabenoid.com/book/5253/16067 Переводчики: zagen, Degle, R1312 Полуденное солнце плавило асфальт Чикаго, а чудовищная боль в голове не позволяла принять мне вертикальное положение, когда какого то идиота принесло к дверям моего жилища. Я открыл дверь, и стоявший перед дверью Морган, чье лицо наполовину было покрыто кровью, прохрипел "Стражи близко. Спрячь меня. Пожалуйста." Его глаза закатились и он вырубился. Оу. Отлично. До этого самого момента, я то находился в приятном заблуждении будто бы моя головная боль это худшее, что может сегодня случиться. "Адские колокола!" выпалил я бесчувственному телу Моргана. "Ты должно быть шутишь!" Некоторое время меня очень сильно искушала мысль захлопнуть дверь, оставив его лежать на месте перед дверью. Черт, я уверен, он заслуживает это. И тем не менее, я не мог стоять ничего не делая. "Тебе нужно проверить, все ли в порядке с твоей головой", пробурчал я себе. Затем я дезактивировал обереги - магическую систему безопасности, установленную вокруг моей квартиры - схватил Моргана под руки, и поволок внутрь. Он был здоровым, около 6 футов, довольно мускулистый - и полностью обмякшим. Так что его было довольно трудно перетаскивать, хоть я и сам не из лиги юниоров. Я захлопнул дверь и восстановил обереги. Затем я махнул рукой в глубину квартиры, фокусируя волю, и прошептал - "Flickum bicus". Дюжина свечей |
|
|