"Елена Басманова. Тайна древнего саркофага [D]" - читать интересную книгу автора Клим Кириллович помог им встать. Потом присел сам и взял в руку
тонкое запястье той, которая давно казалась ему самой прекрасной девушкой на свете. Той, о ком он иногда в своих мечтах думал как о возможной супруге. Неужели его мечты никогда не осуществятся? Неужели случилось непоправимое? Через несколько мгновений его опасения развеялись. В голубой жилке, покоящейся под нежной девичьей кожей тонкого запястья, билась толчками живая кровь. Старшая дочь профессора Муромцева была вне опасности. Доктор поднял взор на напряженно молчавших денников. Уловив в его взгляде добрую весть, Елизавета Викентьевна вздохнула почти успокоено и обернулась к Глаше: - Где же вода, милочка? - Не надо воды, - остановил собравшуюся было снова бежать Глашу доктор. Он раскрыл свой саквояж и достал флакончик с нашатырным спиртом. Отвернув крышечку, он поднес его к лицу Брунгильды Николаевны и слегка поводил им из стороны в сторону над ее верхней губой. Красавица вздрогнула, повела головой и открыла глаза. - Доктор, милый доктор, где я, что со мной? - спросила она со слабой улыбкой. - Все в порядке, не беспокойтесь. - Клим Кириллович машинально, не спуская глаз с Брунгильды, завинтил крышечку на горле флакона и так же машинально, не глядя, опустил флакон в зев раскрытого саквояжа. - Вы просто упали. Сейчас я помогу вам подняться. Брунгильда повела взглядом по сторонам и вспомнила, что произошло. Доктор помог девушке встать, подвел к столу и, придерживая под локоть, усадил ее на стул около Елизаветы Викентьевны. Приблизилась к сестре и Мура. Брунгильда вполне пришла в себя и, грациозно повернувшись, погладила младшую сестру по руке. - Извините нас великодушно, - обратилась Елизавета Викентьевна к графу Сантамери, Зизи и Пете. - Милости прошу к столу, надеюсь, неприятностей больше не будет. - Благодарю вас, - ответил граф, - но нам уже пора. Позвольте откланяться. Да и у Зинаиды Львовны голова разболелась. - Да-да - простите нас, - подхватила Зизи, сопровождая свои слова какими-то странными ломаными ужимками, - я, пожалуй, должна заснуть. Не знаю, смогу ли. Смогу ли успокоиться. Я должна утром выглядеть хорошо. Ведь мне на сцену, петь. Буду рада видеть вас среди своих слушателей, приезжайте непременно. В Сестрорецк, ресторан "Парадиз". Доктор Коровкин, с трудом оторвавшись от созерцания бледного личика хрупкой Брунгильды, окинул взором новую знакомую муромцевского семейства: она выглядела ярко и безвкусно, с претензией на дешевый шик, с расчетом на некое ресторанно-кабацкое очарование. Ее мелко курчавящиеся соломенные волосы, разделенные на прямой пробор, были коротко острижены и открывали тонкую шею, - прическа намекала на модные египетские мотивы. Лоб опоясывала фероньерка - тонкая, в полдюйма, бархатная тесьма с блестящим камнем посередине, слишком большим, чтобы быть натуральным. Обведенные черным карандашом глаза казались огромными, диссонируя с маленьким кукольным ротиком. Она пользовалась кроваво-алой помадой, ее шелковое |
|
|