"Камень Чародея" - читать интересную книгу автора (Сташефф Кристофер)Глава седьмаяТопая за скарабеями, Магнус поинтересовался у сестры: — Теперь я понимаю, что музыка зачаровала детей, но как она могла овладеть тобой? — И не поймешь, пока сам не начнешь танцевать, — Корделия содрогнулась. — Не спрашивай, брат, но когда начинаешь двигаться в такт музыке, кажется, что по-другому жить просто невозможно. — Это неправильно — так бессмысленно использовать свое тело, — с отвращением сказал Джеффри. — Нужно всегда двигаться с целью, руководствуясь разумом и тренировкой, а не дергаться без всякого толку под какие-то ритмы. — Ужасно видеть, как такие маленькие дети становятся жертвами, — Магнусу пришлось крепче сжать рукой кинжал, чтобы она не дрожала. — Могу понять, когда попытаются одурманить человека моего возраста, хотя и это плохо. Но детей! — Ага, семнадцатилетний дедушка, — саркастически пропела Корделия. В конце концов она почти с него ростом. А Грегори только сказал: — Как простая музыка может так подчинять себе? — А как она может становиться все громче и громче? — спросил Джеффри. — Можно согласиться, что она заставляет тело двигаться, потому что мои собственные конечности отвечают на ее ритм, словно удары сердца… — Удары сердца! У тебя есть сердце? — Надеюсь, иначе я был бы мертв, — Джеффри нахмурился. — В чем дело, маленький брат? — Твое тело привыкло все делать в ритме сердца! Разве ты не измеряешь силу своих чувств по его биениям? Если музыка совпадает с твоим пульсом, конечности просто должны будут реагировать! — Отличная мысль, брат, — согласился Магнус. — Но ритм музыки не мой сердечный ритм, если, конечно, случайно у моего сердца не слишком странный ритм. — Так бывает, когда мимо проходит хорошенькая девчонка, — лукаво заметила Корделия. Магнус мрачно взглянул на сестру, но Грегори невозмутимо продолжил: — Но поэтому твои конечности и движутся в такт музыке. Твое тело отвечает на внешний ритм, приспосабливается к нему. — Грегори, возможно, прав, — медленно подтвердил догадку Фесс. — У тела есть свои природные ритмы, и ритм сердцебиения только один из них. И, как заметил Джеффри, когда музыка становится слишком громкой, такой, что ее нельзя больше игнорировать, тело стремится подстроиться под нее. — Думаю, ни один врач не поддержит это утверждение, — пробормотал Магнус. — Несомненно, но я не врач, — заметил Фесс. — И должен подчеркнуть, Магнус, что идея, которую мы сейчас обсуждаем, — только предположение; она даже еще не настольно научно оснащена, чтобы называться гипотезой. — Но что делает музыку такой громкой? — спросил Джеффри. — Как что? Конечно, взрослые, брат, — объяснила Корделия. — Когда они набросали в одно место множество камней, музыка стала громче! — Это объяснило бы громкость музыки на том поле, — возразил Джеффри, — но не объясняет, почему вокруг нас музыка тоже становится все громче и громче. Корделия остановилась и осмотрелась. — И правда, она усилилась! Я слышу ее повсюду! Почему я не замечала этого раньше, Фесс? Робот начал было отвечать, но голос его заглушил неожиданный крик с луга. Спереди донеслось «Хо!», потом «Ха!», и голоса подростков все повторяли и повторяли: «Хо! Ха! Хо! Ха!» И потом в том же ритме послышалось девичье пение: — Что это за песня? — спросил Джеффри, вытаращив глаза. Корделия наморщила нос. — Фу! Она плохая! Разве любовь — это только соприкосновение тел? — Но кто это поет? — спросил Магнус, нахмурившись. Из-за поворота тропы появилась целая цепочка тринадцати- и четырнадцатилетних подростков, держащихся за руки. Ноги их притоптывали в ритме танца, тела и головы раскачивались в такт музыке. Гэллоугласы пораженно уставились на процессию. — Кто это? — тихо спросил Джеффри. Цепочка юношей и девушек приблизилась, окружила их отряд, и Гэллоугласы почувствовали, что их мягко отделяют друг от друга. — Идем, ты не должен стоять, — со смехом щебетала хорошенькая девушка. — Ты должен танцевать или падать! — Правда? — спросил Магнус. — Я не хочу танцевать! — рявкнул Джеффри. — Тогда отойди, — легко ответил ему неуклюжий подросток. — Но что с тобой? Почему ты не хочешь танцевать? — А что с тобой? Почему ты хочешь? Но парень словно не услышал его: он повернулся и посмотрел в глаза девушке за ним. — Что это за музыка, которая так командует вашими ногами? — спросил его Джеффри, пытаясь не отстать. — Как что? Это наша музыка! — ответила соседняя девушка. — Она играет только для нашего возраста! — Ты не можешь управлять своими ногами? — Зачем? — девушка рассмеялась. — Мне нравится то, что они делают. — Сопротивляйся, — посоветовала Корделия. — Ты должна быть хозяйкой себя самой. Девушка посмотрела на нее, как на какое-то чудище. — Что ты за девчонка, если не хочешь, чтобы тебя кто-нибудь вел? — Я принадлежу только себе! Я девушка, а не рабыня! Разве ты не понимаешь, что эти песни лишают тебя самостоятельности? — Нет! Как это возможно? — возразила другая девушка, тоже со смехом. — Это всего лишь развлечение! — Кто тебе это сказал? — яростно спросила Корделия. — Да ведь сами камни кричат об этом! — Их биение удивительно! — добавила третья девушка, сверкая глазами. — Оно отражается в крови! От него поет все тело! Глаза Корделии расширились от ужаса. — Ты ведь не веришь их подлой лжи? Первая девушка сердито посмотрела на нее. — Какая это ложь? — В них не ложь, а правда! — вставила еще одна девушка, дальше по цепочке, — чуть выше остальных, полногрудая и очень красивая. Девушка улыбнулась Магнусу и опустила ресницы. — Разве ты не слышишь, как это прекрасно? Любовь! Очарованные глаза Магнуса какое-то время не отрывались от нее, но он все-таки набрался сил для ответа: — Эти слова не о любви, а о горячей необузданной плотской страсти. — Какая разница? — удивленно спросила девушка. Потом снова улыбнулась, наклонилась вперед, губы ее словно стали еще полнее, она приблизила лицо к Магнусу. — Почему ты не танцуешь? Разве наше общество тебе не нравится? — Нет, — еле-еле сумел ответить Магнус, хотя и знал, что говорит неправду. Она тоже знала это. — Меня зовут Лалайна. Не хочешь потанцевать со мной? — То, что ты делаешь, неправильно, — однако ноги Магнуса сами собой стали ступать в ритм с ее шагами, и он никак не мог оторвать взгляд от ее лица. — Чего тут неправильного? — спросила Лалайна. — Мы молоды, у нас возраст радости. И если мы сейчас не получим удовольствия, то когда же? — Танцуй, — приказал юноша за ним, — или отходи в сторону! Потому что мы поднимаем ветви своим пением, а ты пригибаешь их к земле! — Неужели ты не умеешь танцевать? — насмехался другой юноша, почти что возраста Магнуса. — Ты не станешь нашим другом, если не пройдешь с нами под небом, — с улыбкой объявил третий. Лалайна плавно скользнула вбок, проведя губами по губам Магнуса. Он остановился, словно его ударило электричеством, и все танцующие остановились вместе с ним. Команда плясунов с улыбками смотрела на него, сдерживая дыхание, настороженная… И тут Корделия возмущенно завопила: — Эти девки! Эти злобные грязные Лилит! Неужели они утащат тебя за собой? — Конечно, — подтвердила высокая девушка, — от всего сердца. — И тела, — Лалайна заглянула в глаза Магнусу. — Он не будет танцевать с вами! — в ужасе вскричал Джеффри. — Он в нерешительности, — Грегори вырвался из рук какой-то девушки и нырнул к старшему брату. — Магнус! Проснись! Они зачаровывают тебя, окутывают заклинанием! — Это не заклинание, — возразил один из юношей. — Это всего лишь развлечение. — Ты бессердечный негодяй! — бушевала Корделия. — По-твоему, женщина — это только игрушка? — Не верь им! — внушал Магнусу Грегори. — Они хотят околдовать тебя, втянуть тебя в свой водоворот топанья и раскачивания, в котором сами с головой по грязли! — Отступись от них, — уговаривал с другой стороны приплясывающий юноша. — Ты не поверишь, какое это удовольствие, какое необыкновенное ощущение! — Держись! — Грегори схватил старшего брата за руку. — Ты человек с разумом, а не безмозглая марионетка! — Музыка велика, музыка — это все! — возразил другой юноша. — Покорись ей, пусть она перекатится через тебя! Потом найди руку другого, прикасайся к ней, гладь ее! — Ты же умеешь отличать хорошее от плохого! — настаивал Грегори. — Ты сам мне об этом часто говорил! Плохо, говорил ты, позволять другому думать за тебя! Но насколько хуже, когда музыка лишает тебя рассудка? — Это так, — лицо Магнуса затвердело. С огромными усилиями он закрыл глаза, покачал головой и отвернулся от Лалайны. — Я по-прежнему принадлежу себе. — Тогда ты не наш! — выкрикнул неуклюжий юноша. — Убирайся! Прочь отсюда! — Ты говоришь, что мы только игрушки? — насмешливо спросила девушка, чуть старше Корделии. — А чего нам еще желать? Ты ревнуешь, потому что с тобой никто не играет! — То, что есть у меня, принадлежит только мне! — горячо ответила Корделия. — Что? Ты хочешь отдаться мальчишкам, которые видят в тебе только игрушку? Все танцующие возмущенно ахнули. Затем лица девушек застыли, и они шагнули вперед. — Какой у тебя грязный рот! — крикнул самый младший мальчик в адрес Грегори. — Мы должны тебя остановить! — и он набрал полную горсть грязи. — Отойди! — Джеффри сердито встал перед младшим братом. — Не трогай его! — Тогда мы погребем тебя! — воскликнул неуклюжий юноша, и несколько человек с криками подскочили к Джеффри. — И ты слишком разговорилась! — бросила Лалайна Корделии. — Получай, девчонка! Магнус встал перед братьями, схватил двоих подскочивших подростков и бросил их на неуклюжего юношу, в то время как Джеффри расправился с третьим напавшим ударом слева и быстрым крюком справа. — Пока я здесь, вы не тронете моих братьев! — выпалил Магнус. — Тогда мы тебя уложим! — закричал неуклюжий. — Хватайте его, парни! С громкими криками они набросились на Магнуса. С такими же криками девушки напали на Корделию. — Отталкивайте их! — приказал Магнус, схватил братьев за руки, а Грегори подхватил за руку Корделию. Лица их окаменели от напряжения, воздух перед ними засветился, свора юношей и девушек с волчьим воем набросилась на них… …и ударилась о невидимую стену. Плясуны отскочили, с криками удивления и страха попадали на землю — а Лалайна закричала: — Они колдуны! — Пора сматывать удочки, — выдохнул Магнус сквозь туго сжатые губы. — Прочь отсюда, братья и сестра! Слово пробежало по толпе, как вспышка пороха: — Колдуны! Колдуны! Колдуны! — Сожжем их! — завопил неуклюжий юноша, и толпа ответила ревом согласия. Но Гэллоугласы уже исчезли за поворотом тропы, а кучка преследователей налетела на выросшего как из-под земли большого черного коня и посыпалась со стуком, как гвозди с колокольни. Разъяренные подростки отскочили и попытались обогнуть коня, а тот по мере сил мешал им, но все же нескольким каким-то образом удалось прорваться, и они снова понеслись за добычей, истошно выкрикивая проклятия. — Надо лететь, — Магнус уже тяжело дышал. — Нет места! — ответила Корделия со слезами на глазах. — Слишком много ветвей, они слишком низко! Преследователи выскочили из-за поворота, увидели их и разразились дикими криками. Но тут из кустарника на дорогу выпрыгнули широко распахнутые челюсти с яростным рыком, с красными глазами выше и острыми когтями ниже, и юнцы с паническими криками от неожиданности чуть не попадали. — Бросай! — выкрикнула Корделия. Братья на всем бегу затормозили, развернулись, только посмотрели на растерявшуюся толпу преследователей, и все палки по соседству поднялись с земли, завертелись и устремились на пустоголовых плясунов. Толпа дрогнула, через какой-то миг несколько особо слабонервных не устояли, а потом и все остальные повернули и с воплями ударились в бегство. Магнус и Джеффри напряженно и недоверчиво следили за последними беглецами, но Корделия и Грегори со вздохом опустились на землю. — Никогда больше не доверюсь толпе, — прохрипел Грегори. — Клянусь, я тоже, — отозвался Джеффри. — Ты совершенно прав, младший. Пес повернулся и подошел к ним, помахивая хвостом. Это был высокий поджарый зверь с длинными ушами, большими глазами и крупной пастью; однако невинные глаза теперь горели одним лишь дружелюбием. Собака села перед Джеффри, наклонила голову набок и пару раз гавкнула. Вопреки себе третий Гэллоуглас заулыбался. — Кто ты такой, так вовремя пришедший нам на помощь? — Магнус шагнул вперед, по-прежнему настороженно, и раскрыл свой мозг перед псом. Собака снова залаяла, и оба мальчика прочли ее чувства. — Мы ему сразу понравились, как только он нас увидел, — довольно сказал Грегори, широко улыбаясь. — Что? Хочешь быть моим другом? Пес что-то пролаял и вильнул хвостом. — Мама никогда не позволит, — предупредила Корделия. — А будешь спать в конюшне? — спросил Магнус. Пес кивнул, тяжело дыша и по-прежнему виляя хвостом. — Там есть еще один жилец, — напомнил Грегори. Как раз кстати из-за поворота вышел большой черный конь. Корделия встала. — Они нападут снова, Фесс? — Нет, — безапелляционно ответил конь. — И вообще, как только вы скрылись, они о вас как будто позабыли. Успокоившись за одну-две минуты, они снова принялись танцевать и пошли своим путем, и можно подумать, будто вы никогда им не встречались. — Хвала Небу за это! — вздохнула Корделия. — Иногда такое музыкальное забвение бывает и полезно! — Но как вы остановили их, дети? Надеюсь, вы не причинили непоправимого вреда… — Мы только бросали палки, — заверил его Магнус, — и из них очень мало попало. Но самое главное чудо сотвори вот этот храбрец, — и старший Гэллоуглас осторожно положил руку на голову пса. — Он набросился на них так неожиданно, что они чуть не попадали от страха. — Тогда это действительно друг, — Фесс подошел ближе, и пес принюхался к нему. Потом фыркнул и возмущенно посмотрел на робота. — Его нюх не обманешь, — вздохнул конь. — Он знает, что я не настоящая лошадь. — Можно взять его домой, Фесс? — робко спросил Джеффри. Робот постоял неподвижно несколько мгновений, потом сказал: — Ты можешь привести его, Джеффри, но вот сможешь ли оставить — это должны решить твои родители. Пес забил хвостом. — Папа не решится прогнать такого доблестного союзника, — возразил Джеффри. — Полагаю, что ты прав, хотя и отказываюсь вмешиваться в это дело. А пока оставьте его здесь, он может присоединиться к нам, когда мы будем возвращаться домой. Джеффри, опустившись на колено, взял пса за голову и поглядел ему прямо в глаза. Собака дружелюбно дышала ему в лицо. Сосредоточившись, Джеффри послал ей в мозг картину: пес смотрит вслед четверым детям и коню. Они уходят. Собака закрыла пасть. Потом Джеффри заставил изображение потемнеть, снова посветлеть — с рассветом, снова потемнеть ночью. Потом, во время второго рассвета, дети и конь снова показались. Джеффри на картине наклонился и потрепал пса, и наконец в последнем действии четверо детей, конь и пес ушли все вместе. Пес заскулил, и Джеффри прочел в его мозгу другую последовательность образов: вначале пес прыгает и щелкает зубами, сражаясь с пятью волками и прогоняя их, а четверо детей в это время прячутся за конем; потом пес яростно лает на банду грабителей, которые бегут от него; наконец он в одиночку сражается с огромным медведем, кусает его, рвет клыками и завывает, пока медведь не падает мертвый, а дети собираются вокруг, гладят пса и кричат от восторга. — Братцы, — пробормотал Джеффри, — он… — Я видел: он хочет защищать нас от всех опасностей леса, потому что считает себя в двадцать раз сильнее любой собаки, — Магнус склонился ко псу, печально качая головой. — Ты не можешь совершить такие великие деяния, потому что ты только пес, собака. А мы не можем сейчас взять тебя с собой: мы сами не знаем, куда идем, и не можем останавливаться. Зверь опустил голову, хвост его застыл. — Нет, все совсем не так плохо, — возразил Джеффри, гладя пса по голове и почесывая у него за ухом. — Ты замечательный зверь, и мне очень хочется, чтобы ты стал моим товарищем на все годы юности. Пес с надеждой поднял голову. — Ты не можешь терпеливо подождать здесь? — спросил Джеффри. — Когда мы вернемся, то обязательно возьмем тебя домой. Ты будешь служить мне? Пес смотрел на него. Потом снова раскрыл пасть и несколько раз ударил по земле хвостом. — Хороший парень! — Джеффри потрепал его за уши и вскочил. — Жди нас в готовности и станешь конюшенным псом… Хорошо, Фесс? — и мальчик с затаенным страхом посмотрел на коня. — Для меня будет большой честью разделить конюшню с таким верным спутником, Джеффри, но ты понимаешь, что решение все равно остается за твоими родителями. — О, конечно, Фесс! Но если ты разрешишь ему жить в конюшне, я думаю, мама не станет возражать! — Ну, пошли! — Корделия смотрела на эту сцену с плохо скрываемым нетерпением. — Запад ждет! — Пошли! Иду с радостью! — Джеффри повернулся и пошел. Он лишь дважды обернулся, чтобы помахать рукой. И даже не слышал, как Корделия что-то прошептала о большом дурно пахнущем слюнявом псе. |
||
|