"Мария Баррет. Миражи " - читать интересную книгу автора

все.
Полицейский опять бросил взгляд на Франческу. Такая хрупкая,
болезненная...
- Вы можете кому-нибудь позвонить, чтобы позвать на помощь синьоре
Монделло? - спросил он. - Хорошо бы рядом с ней кто-нибудь постоянно
находился в эти тяжелые дни.
- Нет! - Энцо отрезал это с излишней поспешностью и, чтобы загладить
неприятное впечатление, добавил: - Мне кажется, что в данных обстоятельствах
нам лучше остаться одним. - Ему понравилось, как он вывернулся.
- Разумеется, разумеется.
Молодой полицейский наконец-то, не зная, что еще может сделать, вышел в
коридор, оставив их вдвоем.
Энцо наклонился к уху Франчески.
- Еще немного, - со значением прошептал он, - и ты будешь моей.
Он сжал пальцами ее плечо, его горячее дыхание коснулось ее щеки. Хотя
ночь стояла душная, Франческа зябко свела руки на груди и плотнее запахнула
ворот халата. Слова Энцо эхом стучали в ее мозгу, вызывая дрожь.

Уже близился рассвет, когда посторонние люди и полицейские наконец
покинули дом. Энцо стоял во дворе и смотрел, как рассеивался ночной мрак,
как уезжает со двора последняя полицейская машина и возвращается привычная
тишина. Он смотрел, как занимается заря нового дня, и чувствовал себя
победителем. Наконец-то он мог торжествовать - надо же, какое дело сумел
провернуть, и ведь все вышло по-задуманному. Теперь ждать осталось совсем
ничего. Франческа принадлежит ему. Губы его расползлись в улыбке. Энцо
повернулся и пошел в дом.
Франческа слышала его шаги из комнаты. Она сидела все на том же месте,
где просидела уже три часа, и прислушивалась к его шагам, сначала на
лестнице, потом в коридоре и вот уже у самой двери. Энцо вошел в комнату.
Она молча посмотрела на него. Франческа знала, что должно теперь произойти.
Ей было все равно. Она просто ждала.
Он, не произнося ни слова, подошел и поднял ее со стула. Она не
сопротивлялась. Он расстегнул халат и скинул его на пол, зашарил руками по
ее обнаженному телу. Прижал ее к себе, ласково гладя ей спину и бедра,
целовал в шею, в губы, жадно впиваясь в нежную прохладную кожу. Его цепкие
пальцы мяли ее живот и бедра. Подняв Франческу на руки, Энцо понес ее в
кровать, кровать Джованни, и уложил, любуясь длинными волосами,
разметавшимися по белой простыне. Она закрыла глаза в немом ожидании.
Расстегивая брюки, он лег на нее, раздвигая коленом ей ноги и не
отрываясь смотрел ей в лицо - перед ним оживали его мечты, то, о чем он
грезил тысячи раз. Теперь он мог излить на нее весь жар своего неутоленного
желания.
Энцо вошел в нее и увидел, как вздрогнули ее веки. Франческа
почувствовала, как на нее накатила теплая волна и испытала минутное
облегчение оттого, что Энцо не стал ее бить. А потом мысли ее развеялись в
тумане, и ее поглотила пустота.

Они проснулись, когда день был уже в разгаре. В комнату струился яркий
свет, рядом лежал Энцо, смотрел на нее глазами властелина, от его тела
исходил жар. Она слегка отодвинулась.