"Сюзанна Баркли. Любовь преград не знает " - читать интересную книгу автора

- Будь я такой, то лежала бы дома в постели, а не находилась в чужом
месте среди неотесанной деревенщины и бандитов.
- А почему вы здесь? - спросила леди Гленда.
- Я приехала обеспечить наследство сыну. Видите ли, - Ровена
переступила через порог комнаты, которую открыла леди Гленда, - мой муж умер
всего неделю назад.
- Примите мои соболезнования.
- Он был хорошим и честным человеком, а нашему сыну всего пять лет.
Леди Гленда взяла у нее факел и бросила его на дрова, лежащие наготове
в маленьком очаге в углу. Огонь быстро разгорелся, осветив прекрасную
обстановку: высокую кровать под пологом из зеленого бархата, резной сундук
для белья, стол и два стула у окна.
- Я знаю, как трудно растить ребенка без отца. Моему старшему брату
было двенадцать, когда умер папа, но члены нашего клана поддержали Уильяма.
А вам кто-нибудь поможет?
- Да... Но Финли, кузен мужа, и отец Сидрик немощны и не имеют власти.
- Ммм. Тогда вам придется трудно. Расскажите мне о вашем сыне.
- Пэдди смышленый мальчик. Учить его одно удовольствие. Так занятно
наблюдать, как он преодолевает трудности! Но...
Тут раздался стук в дверь и прервал рассказ Ровены, чему она была
несказанно рада - она не любила откровенничать. Вошли слуги с дымящимися
ведрами воды. Доналд собственноручно вытащил из-за ширмы деревянную бадью и
установил ее перед очагом.
- Желаете, чтобы я прислал служанку помочь вам? - спросил он.
- Я привыкла ухаживать за собой сама. Благодарю вас. - Ровена была
поражена оказанному ей вниманию.
- Это все лорд Лайон, - пояснила леди Гленда. - Уходя по делам графа,
он попросил меня позаботиться о вас.
Улыбка исчезла с лица Ровены.
- Двое Сатерлендов будут находиться у вашей двери всю ночь, - сказал
Доналд. - Если вам понадобится что-нибудь еще, пошлите одного из них за
мной. - Управляющий поклонился Ровене, затем леди Гленде и направился к
двери.
- Минутку, Доналд, - остановила его леди Гленда. - У меня для тебя
указания на завтра. - Она повернулась к Ровене. - Наслаждайтесь ванной и
спите спокойно, а утром мы с вами поговорим по душам.
- Благодарю вас, миледи. Вы очень добры.
Леди Гленда удалилась, а Ровена вздохнула, измученная событиями
прошедшего дня. Тишина в комнате обволакивала ее, словно успокоительный
бальзам. И все это устроил Лайон! Неужели он намеревается спать с ней здесь?
Что ж, он узнает, что она больше не юная, доверчивая девушка.
Ровена решительно стянула с себя перепачканную одежду и с наслаждением
погрузилась в горячую воду. Из усталых мышц уходила боль, а по телу
разливалось тепло.
Ей хотелось подольше понежиться, но вода быстро остывала, да и Лайон
мог неожиданно появиться. Мягким, приятно пахнущим вереском мылом она стала
отмывать грязные руки. Затем с трудом расплела косы и мыльной пеной промыла
длинные волосы. Ровена зачерпнула чистой воды из ведра и смыла пену. Если бы
только она могла так же легко смыть свои трудности, подумала она,
обернувшись в длинное льняное полотенце!