"Сюзанна Баркли. Любовь преград не знает " - читать интересную книгу автора - Будь я такой, то лежала бы дома в постели, а не находилась в чужом
месте среди неотесанной деревенщины и бандитов. - А почему вы здесь? - спросила леди Гленда. - Я приехала обеспечить наследство сыну. Видите ли, - Ровена переступила через порог комнаты, которую открыла леди Гленда, - мой муж умер всего неделю назад. - Примите мои соболезнования. - Он был хорошим и честным человеком, а нашему сыну всего пять лет. Леди Гленда взяла у нее факел и бросила его на дрова, лежащие наготове в маленьком очаге в углу. Огонь быстро разгорелся, осветив прекрасную обстановку: высокую кровать под пологом из зеленого бархата, резной сундук для белья, стол и два стула у окна. - Я знаю, как трудно растить ребенка без отца. Моему старшему брату было двенадцать, когда умер папа, но члены нашего клана поддержали Уильяма. А вам кто-нибудь поможет? - Да... Но Финли, кузен мужа, и отец Сидрик немощны и не имеют власти. - Ммм. Тогда вам придется трудно. Расскажите мне о вашем сыне. - Пэдди смышленый мальчик. Учить его одно удовольствие. Так занятно наблюдать, как он преодолевает трудности! Но... Тут раздался стук в дверь и прервал рассказ Ровены, чему она была несказанно рада - она не любила откровенничать. Вошли слуги с дымящимися ведрами воды. Доналд собственноручно вытащил из-за ширмы деревянную бадью и установил ее перед очагом. - Желаете, чтобы я прислал служанку помочь вам? - спросил он. - Я привыкла ухаживать за собой сама. Благодарю вас. - Ровена была - Это все лорд Лайон, - пояснила леди Гленда. - Уходя по делам графа, он попросил меня позаботиться о вас. Улыбка исчезла с лица Ровены. - Двое Сатерлендов будут находиться у вашей двери всю ночь, - сказал Доналд. - Если вам понадобится что-нибудь еще, пошлите одного из них за мной. - Управляющий поклонился Ровене, затем леди Гленде и направился к двери. - Минутку, Доналд, - остановила его леди Гленда. - У меня для тебя указания на завтра. - Она повернулась к Ровене. - Наслаждайтесь ванной и спите спокойно, а утром мы с вами поговорим по душам. - Благодарю вас, миледи. Вы очень добры. Леди Гленда удалилась, а Ровена вздохнула, измученная событиями прошедшего дня. Тишина в комнате обволакивала ее, словно успокоительный бальзам. И все это устроил Лайон! Неужели он намеревается спать с ней здесь? Что ж, он узнает, что она больше не юная, доверчивая девушка. Ровена решительно стянула с себя перепачканную одежду и с наслаждением погрузилась в горячую воду. Из усталых мышц уходила боль, а по телу разливалось тепло. Ей хотелось подольше понежиться, но вода быстро остывала, да и Лайон мог неожиданно появиться. Мягким, приятно пахнущим вереском мылом она стала отмывать грязные руки. Затем с трудом расплела косы и мыльной пеной промыла длинные волосы. Ровена зачерпнула чистой воды из ведра и смыла пену. Если бы только она могла так же легко смыть свои трудности, подумала она, обернувшись в длинное льняное полотенце! |
|
|