"Клайв Баркер. Жизнь зверя (Сб. "Жизнь зверя")" - читать интересную книгу автора

Спальня никуда не годилась, поэтому следующей ночью Ральф постелил
себе на диване. Дискомфорт чувствовался весь день - сейсмологи мрачно
предсказывали, что после землетрясения такой силы последствия могут
ощущаться до нескольких недель. Но при уютном дневном свете мысли о
катастрофе понемногу отступили. И только с наступлением темноты Ральф
снова занервничал. Сон никак не приходил. Дважды он подскакивал в
полудреме: казалось, что на лицо падают куски штукатурки.
Наконец он проснулся окончательно от странного звука - на кухне
кто-то ел. Ральф встал, прихватил с собой карманный фонарик, который
теперь держал на полу возле кровати, и отправился на разведку. В темноте
кухни он мог неясно различить только маленькую фигуру, сидящую за столом.
Но это был не ребенок. Лунный свет позволял разглядеть густой мех на шее
незнакомца.
"Ральфи..." Голос загадочного гостя был глубоким и теплым.
Ральф зажег фонарь.
"Слишком ярко, " - сказал Даффи, жмурясь.
Он сидел за столом, перед брикетом с персиковым мороженым. Рядом
лежали ложка с тарелкой, но пес, по резонной причине, пренебрег ими,
засунув морду прямо в брикет.
"Дружище, " - сообщил он - "у тебя жуткий вид". Ральф дотронулся до
раскалывающейся головы. Очевидно, в прошлый раз ее содержимое встряхнуло
больше, чем он думал.
"Знаю, не следовало бы мне увлекаться мороженым, " - продолжал Даффи
- "Наша пищеварительная система не приспособлена к сахару. Но я подумал,
какого черта? Почему бы не отпраздновать. Не каждый день псу удается
поболтать со своим хозяином".
"Этого не происходит, " - глухо произнес Ральф.
"А вот это, Ральфи, ужасное клише. Иди, попробуй мороженое, а я пока
все тебе объясню".
Ральф не сдвинулся с места.
"Давай, " - продолжал уговаривать Даффи - "Я не укушу".
"У меня галлюцинации, " - обреченно признал Ральф, после чего сел
напротив своей "иллюзии", словно надеясь отыскать хоть какой-нибудь изъян
в ее реальности.
"Ты знаешь, Катлин была права, " - продолжал Даффи - " В Висконсине
нам было бы безопаснее. о тогда мы заполучили бы ее проклятую мамашу,
живущую как раз за углом. Ты уверен, что не хочешь мороженого?"
Ральф потряс головой.
"Ты наверное удивляешься, как это я так вдруг заговорил. Точно? Ну
что ж... После того, как я убежал - ты уж извини за это, наверное,
инстинкт - я бродил по холмам Малхолланда и увидел стаю койотов. И побежал
за ними. Разнюхать, не случилось ли чего".
"И что, случилось?"
"Похоже на то. Койоты исчезли среди деревьев, а кругом были другие
животные, прибывшие отовсюду. Олени и еноты, и змеи, и птицы, и ящерицы.
Даже несколько домашних зверюшек. Беглецы, волею судьбы нашедшие туда
дорогу". Он прервался и ухмыльнулся, глядя на опешившего хозяина. "Дальше
будет самое странное, " - сказал он - "Знаешь, там в земле была трещина. И
из нее шел дым, который вдыхали в себя собравшиеся звери. Ну и я
присоединился. И что же? Я заговорил. Мы все заговорили. Ты в жизни не