"Жаклин Бэрд. Непристойное предложение" - читать интересную книгу автора

пяти вечера перекладывать бумажки с одного места на другое? Не смеши меня,
ради всего святого, - усмехнулся Джейк, однако в глазах его промелькнул
какой-то странный огонек, когда он взглянул на ее прелестное порозовевшее
лицо.
Но Кэти зафиксировала внимание только на его издевательском тоне.
- Ошибаешься, Джейк, я уже не Лина Лоренс, я Кэти Лоренс Мелдентон.
Когда-то тебе удалось поспособствовать тому, чтобы я осталась вне дел нашей
фирмы, но теперь тебе это не удастся. Я знаю, с кем имею дело. Ты
отъявленный негодяй. И "лицемер" - самое безобидное определение твоей
сущности.
- Мне бы хотелось услышать твои объяснения по поводу последнего
замечания. Насколько я помню, по отношению к тебе я всегда вел себя
исключительно корректно. Предложил тебе не только свою фамилию, но и все
прилагающееся к ней. Я так хотел, чтобы ты осталась со мной в Лондоне, я
тебя отсюда не гнал, если помнишь, ты сама пожелала уехать, по собственной
воле. Тебе, видишь ли, захотелось повидать мир. - Губы его скривились в
насмешливой ухмылке. - По крайней мере так ты объяснила причину своего
отъезда мне.
Да, именно так Кэти тогда и сказала, и сейчас приходилось признать, что
она просто солгала. Она опять потянулась за бокалом: ей требовалось
восстановить самообладание, чтобы все-таки излить наболевшее. А что? Пусть
знает.
- Скажи, почему ты меня так ненавидишь? Я что, нечто вроде укора
совести для тебя? - серьезным тоном спросил Джейк. Его длинные пальцы
сомкнулись вокруг ее руки, играющей ножкой бокала. - Довольно. Хватит
пить, - твердо добавил он.
Она опустила взгляд на его загорелую руку, потом подняла глаза и
взглянула в черные зрачки. Джейк сидел, перегнувшись к ней через столик,
лицо без всякого выражения, и только опасный блеск в глубине глаз выдавал
едва сдерживаемое волнение.
- Все эти годы я многое прощал тебе, Кэти, потому что... - он
помедлил, - потому что я высоко ценил наши отношения, уж не знаю, как это
лучше назвать. Но никому, ни единому человеку в мире я не позволю
безнаказанно говорить со мной так, как ты сегодня. Давай-ка выкладывай, что
у тебя на душе. Мне нужна вся правда - и немедленно.
Правды, значит, захотелось, подумала Кэти. Допустим, она скажет, что с
самого начала знала о его отношениях с Моникой. Так, ну и что это даст? Да
ничего. Эта правда, которой он так добивается, только докажет, что его
измена больно ранила ее, Кэти. Будучи очень проницательным человеком, Джейк
сразу же поймет, насколько сильно она его любила... Нет, пусть не думает,
что она до сих пор принимает их отношения близко к сердцу. Наоборот, пусть
по-прежнему соглашается с теми, кто считает чувства юных девушек крайне
непостоянными, пусть лучше и дальше думает о ней как о беспечной,
неразборчивой в связях, ветреной девице, чем узнает правду о той ранимой,
влюбленной в него девочке, какой была в то время Кэти. Даже тогда, в
восемнадцать, она отличалась гипертрофированным чувством гордости, и не
собиралась терять его сейчас, в пылу ярости, вызванной этим разговором.
- Кэти, я жду ответа, - напомнил Джейк.
Как же все это больно! Сколько нервов вытянула у нее сегодняшняя
встреча, кто поймет! Ей хотелось - больше всего на свете! - как можно скорее