"Александр Барченко. Из мрака ("Доктор Черный" #2) " - читать интересную книгу автора

медресе, змеиными движениями проползли новые тени.
Что-то снова коснулось кожаных гетр офицера. Тот наотмашь вытянул
стеком. Злобный трусливый визг. Зеленые светляки на минуту потухли. Потом
опять засветились несколько дальше. Сбоку зажглись зеленые огоньки.
Положение становилось глупым.
Животные точно инстинктом чуяли, что человек не пустит в дело оружия.
Круг фосфоресцирующих точек сжался теснее. Темное облако сбежало с луны, и
на освещенном пространстве, куда не доставала тень от стены, отбросили
собственные тени тощие, уродливые фигуры с поджатым хвостом, взъерошенной
шерстью, выгнутые спины, припавшие к передним лапам острые морды.
Добежать до дверей Раджент-Синга?.. Но офицеру королевской армии искать
защиты у одалисок полицейского сипая, которого сам он дотащил кое-как до
места младшего инспектора из простых констеблей в Бенаресе? К черту! У него
были причины протежировать этой грязной скотине, но самому ему искать
защиты... клянусь Юпитером, кусает за ногу!
Саммерс повернул стэк рукояткой вниз: изо всех сил взмахнул налитым
свинцом набалдашником.
Удар пришелся по черепу. Противно хряснула кость. Животное клубком
откатилось от ног к стене, завыло, и разом со всех сторон в унисон
поддержали разноголосые жалобные вопли. Крепко вцепившись в гибкий
наконечник стэка, Саммерс застыл неподвижно.
Погребальное "у-у-у..." кончилось тонким, рыдающим "и-и-и...".
Сердито прокашляли несколько раз, будто по команде замолкли. И тотчас
слева и справа к ногам потянулись продолговатые, мутные, словно влипшие в
землю тени.
Струйка холода забралась за воротник офицера: поползла по спине,
захолодило живот, и ушла в ноги. И колени забились неудержимой расслабляющей
дрожью.
Взмахнул стэком направо - и почувствовал тотчас, как у левой икры,
сорвавшись с толстой лакированной кожи гетр, противно ляскнули зубы.
Сразу затуманил голову панический ужас и отвращение. Очертя голову
чудовищным прыжком бросился прямо в ряд зеленоватых огней, стиснув зубы,
колотил свинцовой рукояткой по чему-то мягкому, скользкому, по твердому, с
хрустом подававшемуся под ударом. Выхватил левою рукою револьвер, решил
стрелять, - но услышал испуганный голос:
- Сахиб, сахиб! Не нужно бежать. Ради Аллаха, стойте на месте!
Раджент-Синг карьером направил коня в самую стаю, не успел еще
доскакать, и длинные тени с испуганным визгом растянулись по переулку,
исчезли одна за другой на перекрестке под воротами, под аркой мечети.
- Благодарение Аллаху. Сахиб не укушен?
- Черт бы побрал вашу проклятую дыру! - отозвался англичанин, напрасно
стараясь вернуть самообладание. - Сам служишь в полиции, старый идиот, и
допускаешь такие шутки подле дома!
Магометанин спрятал в бороду улыбку, отвесил почтительный "селям".
- Да хранит сахиба Аллах. Пусть сахиб не тревожится. Эти ракшазы не
трогают людей. От них только не надо убегать.
- Идиот! Я бежал не от них, а на них.
- Пусть сахиб не прогневается на ничтожнейшего из слуг. Раджент-Синг
бедный агент, еще не зачисленный в инспекторский штат. А на этих дьяволов
смотрит сквозь пальцы старший инспектор. Они помогают ему прикарманивать